文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《董永葬父》原文及翻译

        搜神记
        原文
            董永,千乘人。少偏孤,与父居。肆力①田亩,鹿车载自随。父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事。主人知其孝,与钱一万,遣之。永行三年孝毕,欲还主人,供其奴职。道逢一妇人曰:“愿为子妻。”遂与之俱。主人谓永曰:“以钱与君矣。永曰:“蒙君之惠,父丧收葬。永虽小人欲必服勤致力以报厚德。”主曰:“妇人何能?”永曰:“能织。”主曰:“必尔者,但令妇为我织缣②百匹。”于是永妻为主人家织,十日而毕。女出门,谓永曰:“我,天之织女也。缘君至孝,天帝令我助君偿债耳。”语毕,凌空而去,不知所在。

        注释:①肆力:尽力,极力。②缣:jian,细绢。


        译文
            汉代董永,千乘人。从小失去了母亲,和父亲一起生活。他在田间努力劳作,随身只有一个独轮车。父亲死了,他没有钱安葬,就把自己卖作奴隶,用来安葬父亲。主人知道他的贤德,就给他一万个铜钱,让他走了。董永守孝三年结束,想要回到主人那里,给主人作奴隶。半路上遇到一个女子,对他说:“我想要做你的妻子。”于是和董永一起去见主人。主人对董永说:“我是 把钱送给你了。”董永说:“我受您的恩惠,父亲得以安葬。董永虽然是一个卑微的人,一定要为您做工出力,来报答您的大恩大德。”主人说:“你的媳妇有什么技能?”董永说:“可以织布。”主人说:“如果你一定要那样的话,就让你的媳妇给我织一百匹细绢吧。”于是董永的妻子为主人织布,十天就织完了。女子走出门,对董永说:“我是天上的织女。因为你非常孝顺,天帝让我帮助您还债。”说完,就从天上飞走了,不知道到哪里去了。

        相关练习:《董永葬父》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《江天一传》《宋史·杨业传》
        《市隐斋记》《陈书·吴明彻》
        《齐桓公下拜受胙》《桑中生李》
        《越工善为舟》苏辙《伯父墓表》
        柳宗元《宜城县开国伯柳公行状》苏辙《追和陶渊明诗引》
        《待漏院记》《陈书·周文育》
        《宋定伯捉鬼》《明史·王英传》
        《史记·管晏列传》《庚衮侍兄》
        《魏书·刘廙字恭嗣》《韩凭夫妇》
        《送姚姬传南归序》曾巩《尚书都官员外郎陈君墓志铭》
        《搜神记·张华》《墨子怒耕柱子》
        《寺人披见文公》《汉董永》
        《子鱼论战》《周书·贺兰祥传》
        《周书·独孤信传》邓牧《吏道》
        搜神记之《卢充》《魏书·王烈传》
        《齐王筑城》《胡母班传》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569