文言文大全
练习大全
作者分类
文言文
主题
作者
葛洪《匡衡凿壁借光》原文及翻译
葛洪
原文
:
匡衡①字稚圭(guī),勤学而无烛。邻舍有烛而不逮②,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。邑人大姓③文不识④家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。”主人感叹,资给以书,遂成大学⑤。衡能说《诗》,时人为之语曰:“无说《诗》,匡鼎来;匡说《诗》,解人颐⑥。”鼎,衡小名也。时人畏服之如是,闻者皆解颐欢笑。衡邑人有言《诗》者,衡从之与语质疑。邑人挫服倒屐而去。衡追之曰:“先生留听,更理前论⑦。”邑人曰:“穷矣。”遂去不返。
(选自晋·葛洪《西京杂记》)
[
注释
]①匡衡:汉朝人。②不逮:指烛光透不过来。③大姓:大户。④文不识:姓文,名不识。⑤大学:很有学问的人。⑥解人颐(yí):让人欢笑。⑦更理前论:再把前面说的梳理一番。
译文
:
匡衡字稚圭,勤奋好学,但家中没有蜡烛(照明)。邻居家有蜡烛,光线却照不到他家,匡衡就(在墙上打洞)凿穿墙壁引来邻居家的烛光,把书映照着光来读。同乡有个大户叫文不识,家中有很多书。(于是)匡衡就到他家去做他的佣人却不求得到报酬。文不识对匡衡的举动感到奇怪,问他,他说:“我希望能够读遍主人家的书。”文不识感到惊叹,就把书借给他。最终(匡衡)成为了大学问家。
匡衡能够讲解《诗经》,人们为他编写了一首歌谣说:“没有人会讲解《诗经》,请匡鼎来。匡鼎来讲授《诗经》,能解除人们的疑问。”“鼎”是匡衡的小名。当时的人们竟如此敬佩他,听他讲解《诗经》的人都开颜欢笑。街上有个人讲解《诗经》,匡衡前去听讲,与这个人讨论《诗经》中的疑难问题,这个人辩论不过,对他十分佩服,倒穿着鞋子跑了。匡衡追上去说:“先生请留步,听听我和你讨论刚才的问题。”那个人说:“我讲不出什么来了。”于是就跑了,不再返回。
相关练习:
葛洪《匡衡凿壁借光》阅读练习及答案
相关文言文
周亮工《南陵盛此公遗稿序》
《三国志·全琮传》
《旧唐书·颜杲卿传》
《荆溪集》序
《史记·刺客列传·聂政》
《新唐书·孔颖达传》
《史记·季布栾布列传》
《后汉书·何敞传》
苏辙《藏书室记》
顾炎武《书吴、潘二子事》
《谨饬》
《月夜泛舟记》
《晋书·周访传》
《出三藏记集·法显法师传》
《史记·苏秦列传》
《君子之自行也》
《稗史集传·陈谦》
《明史·归有光传》
李东阳《医戒》
《送李材叔知柳州》
《史记·甘罗列传》
《三国志·魏书·陈矫传》
《三国志·高柔传》
《宋史·黄庭坚传》
版权所有 在线文言文翻译器 浙ICP备05019169号-2
公安备案号 :33038102330569