文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《牧竖捕狼》原文及翻译

        聊斋志异
        原文

            两牧竖入山至狼穴,穴有小狼二,谋分捉之。各登一树,相去数十步。少顷,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。竖于树上扭小狼蹄耳,故令嗥;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓。其一竖又在彼树致小狼鸣急。狼闻声四顾,始望见之;乃舍此趋彼,跑⑾号如前状。前树又鸣,又转奔之。口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄僵卧,久之不动。竖下视之,气已绝矣。

        译文

            有两个牧童进山发现狼窝,窝里有两只小狼。于是牧童把小狼捉住,分别爬上一棵相距数十步的树。不一会儿,大狼回来了,进窝发现小狼不见了,非常惊慌。牧童在树上扭小狼的蹄、耳,让它痛嚎。大狼听到后,抬头看见这样,十分愤怒,跑到树下,狂叫不已,还用爪子抓树皮。这时候另一个牧童在另一棵树上如法炮制,令小狼痛嚎。大狼听见声音,到处张望,发现小狼;于是不顾这边的狼崽,转而奔至另一棵树下,像刚才那样狂叫撕抓。第一棵树上的牧童又让小狼哀号,大狼又转身扑过去。从头到尾,大狼嘴里没有停止过嚎叫,脚下没有停止过奔跑,这样来回数十次,跑得也慢了,声音也小了;再过一会,大狼奄奄一息,直挺挺地躺在地上,很久都不动弹。牧童于是从树上爬下来,凑近一看,原来它已经气绝身亡。
        体现出再残忍的生物,对自己的儿女还是会体现出无尽的母爱.


        注释
        ①选自《聊斋志异》。作者蒲松龄,字留仙,号柳泉,山东淄川  
        (现在山东省淄博)人,清代文学家。牧竖,牧童;竖,童仆。
        ②谋分捉之:商量好每人捉一只小狼。
        ③去:距离。
        ④入穴失子:进到窝里,发现两只小狼丢了。
        ⑤意甚仓皇:神情非常惊慌。
        ⑥嗥(háo):狼的叫声。
        ⑦号(háo))且爬抓:一边大声吼叫,一边抓挠树身。
        ⑧致:招引。
        ⑨四顾:四面张望。
        ⑩趋:向,到。
        ⑾跑(páo):同“刨”,兽用前爪刨地。
        ⑿口无停声,足无停趾:嘴里不停地嗥叫,脚不停地奔跑。
        (13)继而:不久
        (14)奄奄:气息微弱的样子。
        (15)僵:僵硬。
        (16)绝:断。
        17.辍声:停止了叫声。
        18.始:才。


        相关文言文
        《聊斋志异》之《骂鸭》《聊斋志异·二鸿情深》
        《聊斋志异·崂山道士》《聊斋志异·王成》
        聊斋志异之《牧童逮狼》《聊斋志异之周三》
        《聊斋志异之菱角》《聊斋志异之豢蛇》
        《聊斋志异之马介甫》《聊斋志异之疲龙》
        《聊斋志异之佟客》《聊斋志异·鸽异》
        聊斋志异之《义鼠》《聊斋志异·司文郎》
        聊斋志异之《雹神》《黄靖南得功微时》
        《聊斋志异》之细柳聊斋志异之《太学李月生》
        《聊斋志异·郭生》《聊斋志异·叶生》
        《画皮》《丁前溪》
        《聊斋志异·武承休》《聊斋志异·张诚》
        聊斋志异《大鼠》聊斋志异《东郡某人》
        《聊斋志异·赵公传》聊斋志异之《武技》
        《水莽草》《长清僧》
        《诗谳》《聊斋志异·耳中人》
        《聊斋志异·王子安》《大力将军》
        《螳螂捕蛇》《聊斋志异·种梨》
        《聊斋志异·雷曹》《聊斋志异·柳氏子》
        《于江》《聊斋志异·义犬》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569