文言文大全
练习大全
作者分类
文言文
主题
作者
《掩耳盗铃》原文及翻译
吕氏春秋·自知寓言故事
原文
:
范氏之亡也,百姓有得钟者,欲负而走,则钟大不可负;以锤毁之,钟况然有声。恐人闻之而夺己也,遽掩其耳。恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖也!
译文
:
范氏逃亡的时候,有个人趁机偷了一口钟,想要背着它逃跑。但是,这口钟太大了,不好背,他就打算用锤子砸碎以后再背。谁知,刚砸了一下,那口钟就“咣”地发出了很大的响声。他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的两只耳朵紧紧捂住继续敲。害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以为别人也听不到了,这就太荒谬了。
寓意
钟的响声是客观存在的,不管你掩不掩耳朵,它总是要响的。凡是要客观存在的东西,都不依人的主观意志为转移。有的人对不喜欢的客观存在,采取不承认的态度,以为如此,客观就不存在了,这和“掩耳盗铃”一样,都是极端的主观唯心主义——唯我论的表现。
注释
(1)范氏之亡也:范氏是春秋末期晋国的贵族,被其他四家贵族联合打败后,逃在齐国。 亡,逃亡。
(2)钟:古代的打击乐器。
(3)则:但是
(4)负:用背驮东西。
(5)锤(chuí):槌子或棒子。
(6)况(huàng)然:形容钟声。
(7)遽(jù):立刻。
(8)悖(bèi):荒谬。 (8)恶(e):害怕。
相关文言文
《马上天下》
《登图送床》
《汉书·盖诸葛刘郑孙毋将何传·刘辅》
《元史·张德辉传》
《陈书·淳于量传》
《时有献马》
《晋书·温峤郗鉴列传》
《不疑偿金》
《先王父马赞》
《孙膑救韩》
李贽《贾谊》
《妇人爱子》
《新唐书·李袭志传》
《古文观止·报燕王书》
《诸侯推恩》
《华阳国志·后贤志·李宓传》
《周书·窦炽传》
《荆轲盗诸》
《里妇寓言》
《梁书·居士阮孝绪》
《陈平患吕》
叶燮《密游集序》
《宋史·石熙载传》
《新唐书·李纲传》
版权所有 在线文言文翻译器 浙ICP备05019169号-2
公安备案号 :33038102330569