文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《勇渡孝子》原文及翻译

        纪昀《阅微草堂笔记》
        原文
            沧州有轿夫田某,母患臌①且殆。闻景和镇一医有奇药,相距百余里。昧②爽狂奔去,薄暮已狂奔归,气息仅属③。然是夕卫河暴涨,舟不敢渡。乃仰天大号,泪随声下。众虽哀之,而无如何。忽一舟子解缆呼曰:“苟有神理④,此人不溺。来来,吾渡尔。”奋然鼓楫,横冲白浪而行。一弹指顷,已抵东岸。
        (选自《阅微草堂笔记》,有删改)
        注释)①臌:指肚子膨胀的病。②昧:清晨还未明亮时。③气息仅属:累得气喘吁吁,精疲力竭。属:连接,引申为断断续续。④神理:天道,即冥冥之中具有无上威力,能显示灵异,赐福降灾的神灵之道。


        译文
           沧州有位姓田的轿夫,他母亲得了臌胀病,眼见将不久人世了。他听说景和镇有个医生有治这种病的特效药。景和镇离他家有一百多里。天还没亮,他便动身,狂奔到景和镇,取药之后,又狂奔而回,累得只剩下一口气了。到了卫河边,已傍晚了,却见河水暴涨,没有一只船敢渡他过河。他急得仰天长号,声泪俱下。众船家都非常哀怜同情他,但也无可奈何。这时候,有一位船家倏地站起身来,一边解开系船的缆绳,一边招呼田某说:“如果上天有眼,是不会淹死这个有孝心的人!来来!我送你过河。”船家奋力划桨,冲风破浪,那船如离弦之箭,转眼之间便到达东岸。


        相关练习:《勇渡孝子》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《答吕医山人书》《劝学》
        《湖心亭看雪》欧阳修《大理寺丞狄君墓志铭》
        《阅微草堂笔记·姑妄听之》韩愈《答李翊书》
        张大复《别水仙花说》晋书《王浑传》
        白居易《暮江吟》原文翻译阅微草堂笔记之《烟戏》
        阅微草堂笔记之《纪汝佶六则》序《赵俨传》
        阅微草堂笔记之《韩鸣岐》纪昀《徂徕山巨蟒》
        纪昀《乌云托月马》《学记》
        《花隐老人》《李白传》
        《秦既并灭六国》方孝孺《深虑论》
        《狐趣·恶作剧》苏轼《东栏梨花》
        阅微草堂笔记之《徂徕山巨蟒》纪昀《环咏亭》
        《晏子辞千金》《狐趣·三》
        《狐趣·刘果实》《满井游记》
        新唐书《严震传》《梅花草堂集》
        陈献章《道学传序》《河间游僧》
        吴敏树《说钓》《狼子野心》
        李渔《芙蕖》苏辙《南康直节堂记》
        王安石《桂州新城记》《隆中对》古今异义

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569