文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《狐狸学诳》原文及翻译

        纪晓岚《阅微草堂笔记》
        原文
            向寓山东一友家,闻其邻女为狐媚。女父迹知其穴,百计捕得一小狐,与约曰:“能舍我女,则舍尔子。”狐诺之,舍其子而狐仍至,詈其负约,则谢曰:“人之相诳者多矣,而责我辈乎?”女父恨甚,使女阳劝之饮,而阴置砒焉,狐中毒变形,踉跄去。
            越一夕家中瓦砾交飞窗扉震撼群狐合噪来索命。女父厉声道始末,闻似一老狐语曰:“悲哉,彼徒见人皆相诳,从而效尤,不知天道好还,善诳者终遇诳也。主人词直,犯之不祥,汝曹随我归矣。”
        (节选自纪晓岚《阅微草堂笔记》)


        译文
            从前,他住在山东一位朋友家里,听说他邻居的女儿被媚惑了。女孩的父亲便寻踪觅迹,找到了狐仙的巢穴,想尽办法抓到一只小狐崽儿,并和狐仙约定说:“你放了我的女儿,我就放了你的小崽子。”狐仙满口答应。这位父亲放了狐崽儿,可是狐仙仍不放过他的女儿。女孩的父亲大骂狐仙负约,狐仙却说:“人相互诳骗的事多了,你却来责怪我们。”女孩的父亲恨透了狐仙,就让女儿劝狐仙喝酒,暗地里在酒中放了砒霜。狐仙饮酒中毒,顿时现了原形,踉踉跄跄地逃走了。
            第二天夜里,女孩家中砖瓦横飞,震动门窗,群狐一起叫喊着来索命。女孩的父亲声色俱厉地讲明了事情始末。就听见像是一只老狐的声音说:“太可悲了!它只看到人与人互相诳骗,就跟着去学样干坏事,却不知天道循环有报应,善于欺骗的人最终也被人欺骗。这位主人的话理直气壮,触犯这样的人是不会有好果子吃的。你们这伙人都跟我回去吧。”



        相关文言文
        黎庶昌《访徐福墓记》《清史稿·杨雍建传》
        《新唐书·循吏列传》《陈书·韩子高传》
        《贞观政要·论赦令》《元史·张德辉传》
        《陈书·淳于量传》《明史·王玺传》
        《晋书·温峤郗鉴列传》王源《刘处士墓表》
        《先王父马赞》李贽《贾谊》
        《三国志·温恢传》《新唐书·李袭志传》
        《古文观止·报燕王书》侯方域《赠丁掾序》
        《后汉书·邓寇列传·邓训传》《华阳国志·后贤志·李宓传》
        曾巩《请令州县特举士札子》《新五代史·郭崇韬传》
        《里妇寓言》叶燮《密游集序》
        《宋史·石熙载传》《新唐书·李纲传》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569