文言文大全
练习大全
作者分类
文言文
主题
作者
《清代名人轶事·侯方域传》原文及翻译
清代名人轶事
原文
:
侯方域,字朝宗,商邱人。父恂,崇祯间官户部尚书。方域既世家子,幼从其父宦京师,习知中朝事,而于君子小人门户始终之故尤熟悉。喜结纳名士,与贵池吴应箕、宜兴陈贞慧最善。阮大铖者,故魏阉义儿,屏居金陵,谋复用。诸名士共为檄于大铖罪,应箕、贞慧主之。大铖愧且恚,然无可如何。詷知方域与二人者相善也,私念得交侯生,因侯生以交于二人,事当已。乃属其客阳交欢方域,方域觉之,谢客不与通。时大铖家有伶一部,以声技擅名,能歌所演剧,号燕子笺者。又值诸名士以试事集金陵,朝宗置酒高会,趣征阮伶。大铖心窃喜。立遣伶往,而令他奴詷之。方度曲,四座称善。奴走告,大铖心益喜。已而抗声论天下事,箕踞叫呶,语稍及大铖,遂戟手骂詈不绝口。大铖闻之乃大怒,而恨三人者尤刺骨。后数年,南都拥立,大铖骤柄用,兴大狱,将尽杀党人,捕贞慧入狱。应箕亡命,方域夜出走渡扬子,依俊帅高杰得免。方域倘荡任侠使气,好大言,遇人不肯平面视,然一语辄合,吐出肺肝,誉之不容口;援友之厄,能不吝千金,然亦喜睚眦报复,居乡时文网。
崇祯末剧寇李自成围汴,急诏侯恂出督师援汴,方域曰:“大人受命讨贼,庙堂议论牵制,奏请不应,征调难集,愿彼文法,以赐剑首诛一甲科令守,而晋帅许定国师噪,当斩以徇。军事办威立疾驱渡河就左良玉于襄阳约陕督孙公传庭犄角于秦贼乃可图也。”恂叱曰:“是跋扈也,小子多言!”辄遣归。方域既负才名,以明经累举于乡,辄报罢,寻邑邑致疾卒,年三十有七,是岁顺治十一年也。
(选自葛虚存《清代名人轶事·学行类》,有删改)
译文
:
侯方域,字朝宗,是商邱人。父亲侯恂,崇祯年间官至户部尚书。侯方域是世家子弟,年幼就跟随他的父亲宦游京城,熟习知晓朝廷之事,而对于何谓君子、何谓小人,门派的来龙去脉的事情更加熟悉。喜欢结纳名士,与贵池吴应箕、宜兴陈贞慧最交好。阮大铖是已故的阉党魏忠贤的义子,隐居在金陵,谋求能够再次任用。各个名士针对阮大铖的罪孽一起起草声讨他的’檄文,应箕、贞慧主持这件事。大铖感到惭愧又愤怒,然而又没办法。他探听知道侯方域与吴应箕、陈贞慧最交好,私下想能够与侯方域交好,通过侯方域来与吴应箕、陈贞慧相交,事情应当平息了。于是嘱托他的门客表面上与侯方域交好,方域觉察到这件事,就谢绝门客,不与他交往。当时阮大铖家有一个伶人,因为声音美妙和擅长技艺享有盛有盛名,能够歌唱所演出的戏剧,被称为燕子笺。又适逢各个名士因为考试之事在金陵集会,方域摆设酒宴举行盛大宴会,赶紧征召阮伶唱戏。阮大铖心里窃喜,立即派遣阮伶前去,而让其他的家奴去侦察消息。刚唱完曲子,席上客人都称赞唱得好。家奴跑去告诉大铖,大铖心里更加高兴。不久高声讨论天下大事,诸名士两脚张开,两膝微曲地坐着,傲慢地喧哗叫闹,话渐渐说到阮大铖,就用食指指斥阮大铖,辱骂声不绝于口。大铖听到这件事于是很气恼,并且更加刻骨痛恨他们三个人。之后几年,南京拥立了新的国君,大铖很快掌握了大权,大兴冤狱,杀尽复社成员,抓捕贞慧入狱。应箕逃命,方域在晚上出逃渡过扬子江,依赖俊帅高杰才得以免罪。方域坦荡侠义,喜欢说大话,遇到别人不肯正面看人家,然而说话一有意气相投的,就会倾吐肺腑之言,对他赞不绝口。帮助身处困顿的朋友,会不吝惜千金,然而根据乡里的法禁也喜欢睚眦必报。
崇祯末年强贼李自成围攻汴京,紧急下诏给侯恂出兵指挥军队援助汴京,方城说:“父亲受命讨伐强贼,朝廷却议论牵制,上奏请求又得不到回应,征召调集军队又难以集中,希望根据法律赐剑给我杀掉一甲科令守,而晋帅许定国也跟着吵吵嚷嚷,应当斩头示众。军中事务办妥,树立威信,快速渡过黄河,在襄阳靠近左良玉,约定陕西都督孙传庭,与秦地形成掎角之势,强贼才可以打败。”侯恂叱责他说:“你这是专横暴戾,你是多说了!”立即打发他回去.。方域享有才气名声后,因为通晓经义多次被乡里举荐,之后考试落第,不久郁郁不乐生病而死,享年三十七岁,这年是顺治十一年。
相关练习:
《清代名人轶事·侯方域传》阅读练习及答案
相关文言文
《隋书·卫玄传》
《元史·张起岩传》
归有光《东园翁家传》
韩愈《张万福传》
《于中丞》
欧阳修《苏氏文集序》
《魏书·崔光韶传》
《高先生轶事》
《宋史·熊本传》
《后汉书·鲍永传》
周容《鹅笼夫人传》
《新五代史·冯晖传》
曾巩《刑部郎中致仕王公墓志铭》
徐渭《豁然堂记》
《后汉书·桓荣传》
《清史稿·张伯行传》
苏辙《亡兄子瞻端明墓志铭》
《清史稿·汤斌传》
方孝孺《戆窝记》
墨子《所染》
曹丕《典论·论文》
苏洵《上欧阳内翰第一书》
《三国志·魏书·夏侯渊传》
《胡母班传》
《隋书·李谔传》原文和译文
版权所有 在线文言文翻译器 浙ICP备05019169号-2
公安备案号 :33038102330569