文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《四面楚歌》原文及翻译

        文言文小故事
        原文
            项王军壁垓(gāi)下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重(chóng)。夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!”项王则夜起,饮帐中。有美人名虞,常幸从;骏马名骓(zhuī),常骑之。于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌数阕(què),美人和之。项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。
        (选自《史记·项羽本纪》)

        注释
        ①壁:做动词,驻扎。
        ②垓下:在今安徽灵璧东南。
        ③数重:好几圈。
        ④四面皆楚歌:四面(的汉军)都唱着楚国的歌。
        ⑤是何:为什么。
        ⑥常幸从:因受宠幸而常常跟从。
        ⑦骓:乌雅马,项王坐骑。
        ⑧慷慨:激愤的。
        ⑨兮:语气助词,无实际意义。
        ⑩逝:跑。
        ⑪奈何:怎么办。
        ⑫奈若何:你将怎么办。
        ⑬阕:乐曲每终了一次叫一阕。“数阕”就是几遍。
        ⑭和:应和。
        ⑮泣:泪。
        ⑯数行下:流下几道。⑰左右:随从的人。

        译文
            项羽的军队在垓下安营扎寨,士兵很少,粮食也吃完了,刘邦的汉军和其他诸侯国的军队又层层包围上来。夜晚,听到四面的汉军都在唱着楚地的歌谣,项羽大惊失色地说:“汉军把楚地都占领了吗?为什么汉军中楚国人这么多呢?”项羽就连夜起来,在军帐中喝酒。项羽有一个美人,名叫虞姬,因受宠幸而经常侍从在侧;有一匹骏马叫乌骓,常常骑它。于是项羽就唱起了悲凉激愤的歌,自己作歌词:“我的力气能够拔山哪,勇气盖过世人,时运不济呀,乌骓马也不能奔驰了。乌骓不能奔驰了可如何是好,虞姬呀虞姬,我将怎么办!”唱了好几遍,美人随歌声应和起来。项羽流下眼泪,随从的人都哭了,不忍抬起头来看他。


        相关练习:《四面楚歌》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《东坡让宅》《姜从树生》
        《性缓》《李广射虎》
        《王羲之书六角扇》《王荆公改诗》
        《王安石戏作谜语》《华佗巧治病》
        《宋濂坦诚谨慎》《郑牢论戒贪》
        《名落孙山》《班门弄斧》
        《赵某误子》《诱友出户》
        《互帮互助》《班超家贫》
        《咄咄郎君》《王献之傲主人遭驱逐》
        《曾巩为文章》《班固与弟超书》
        《方寸已乱》《杜牧自撰墓志铭》
        《欧阳修家教》《鲁人刘仁》
        《神农尝百草》《少有大志》
        《命世之才》《刘邦斩蛇》
        《宋江起河朔》《张骞不失汉节》
        《莱芜谷》《围魏救赵》
        《华佗治病》《徐景山作画诱白獭》
        《张良受书》《宋小坡退敌》
        《端午日曹娥投江》《白帝城托孤》
        《詹敦仁》《杀驼破瓮》
        《宋濂好学》《东莱左传博议》
        《柳公权劝谏》《董遇读书》
        《虎惟恃勇》《孔子因材施教》
        《王充市肆博览》《魏文侯书》(五不足恃)
        《岳飞论良马》《高氏塾铎》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569