文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《聊斋志异·王成》原文及翻译

        聊斋志异
        原文
            ①王成,平原故家子,性最懒。生涯日落,惟剩破屋数间,与妻卧草麻中。时盛夏燠热,村外故有周氏园,成寄宿其中,红日三竿始起,逡巡欲归。见草际金钗一股,拾视之,镌有细字云:“仪宾府造。”成祖为衡府仪宾,家中故物,多此款式,因把钗踌躇。一妪来寻钗。王虽故贫,然性介,遽出授之。妪喜,极赞盛德,曰:“钗值几何,先夫之遗泽也。”问:“夫君伊谁?”答云:“故仪宾王柬之也。”成惊曰:“吾祖也。何以相遇?”妪亦惊日:“汝即王柬之之孙耶?无奈汝先祖之妾,君祖殁,老身遂隐。过此遗钗,适入子手,非天数耶!”成信其言,便邀临顾。妪从之。成呼妻出见,负败絮,菜色黯焉。妪叹曰:“嘻!王柬之孙子,乃一贫至此哉!”又顾败灶无烟,曰:“家计若此,何以聊生?”妪以钗授妇,使姑质钱市米,成诵其义,使姑事之。
            ②翌日,谓王曰:“孙勿惰,宜操小生业,坐食乌可长也!”成告以无资。曰:“吾积金四十两,可将去悉以贩葛,刻日赴都,可得微息。”成从之,购五十余端以归。妪命趣装,计六七日可达燕都。嘱曰:“宜勤勿懒,宜急勿缓:迟之一日,悔之已晚!”成敬诺。
            ③囊货就路。中途遇雨,衣履浸濡。王成生平未历风霜,委顿不堪,因暂休旅舍。不意檐雨如绳,过宿,泞益甚。见往来行人,践淖没胫,心畏苦之,宿两日乃行。将近京,传闻葛价翔贵,心窃喜。入都,解装客店,主人深惜其晚,先是,南道初通,葛至绝少。贝勒府购致甚急,价顿昂,较常可三倍。前一日方购足,后来者并皆失望。主人以故告成。越日,葛至愈多,价益下。成以无利不肯售。迟十余日,计食耗烦多,倍益忧闷。主人劝令贱鬻,改而他图。从之。亏资十余两。早起,将作归计,启视囊中,则金亡矣。惊告主人。主人无所为计。或劝鸣官,责主人偿。成叹曰:“此我数也,于主人何尤?”主人闻而德之,赠金五两,慰之使归。自念无以见祖母,徘徊内外,进退维谷。
            ④适见斗鹑者,赢辄数千;每市一鹑,恒百钱不止。意忽动,计囊中资,仅足贩鹑,以商主人。主人亟怂之,成喜,遂行。购鹑盈担,复入都。主人喜,贺其速售。至夜大雨,连绵数日,更无休止。起视笼中,鹑渐死。越日,死愈多,一鹑仅存。成自度金尽罔归,但欲觅死,主人劝慰之。共往视鹑,审谛之曰:“此似英物。诸鹑之死,未必非此之斗杀之也。君暇亦无所事,请把之;如其良也,赌亦可以谋生。”成如其教。既驯,主人令持向街头,鹑健甚,辄赢。半年许,积二十金。心益慰,视鹑如命。
            ⑤先是,大亲王好鹑,每值上元,辄放民间把鹑者入邸相角。主人因告以故,导与俱往。嘱曰:“脱败,则丧气出耳。倘有万分一,鹑斗胜,王必欲市之,君勿应;如固强之,惟予首是瞻,待首肯而后应之。”成曰:“诺。”
            ⑥至邸,则鹑人肩摩于墀下。顷之,王出御殿。左右宣言:“有愿斗者上。”即有一人把鹑,趋而进。王命放鹑,客亦放;略一腾踔,客鹑已败。王大笑。俄顷,登而败者数人。主人曰:“可矣。”相将俱登。王相之,曰:“睛有怒脉,此健羽也,不可轻敌。”命取铁喙者当之。一再腾跃,而王鹑铩羽。更选其良,再易再败。王急命取宫中玉鹑。片时把出,素羽如鹭,神骏不凡。王成意馁,跪而求罢,曰:“大王之鹑,神物也,恐伤吾禽,丧吾业矣。”王笑曰:“纵之。脱斗而死,当厚尔偿。”成乃纵之。玉鹑直奔之。而玉鹑方来,则伏如怒鸡以待之;玉鹑健啄,则起如翔鹤以击之;进退颉颃,相持约一伏时。玉鹑渐懈,而其怒益烈,其斗益急。未几,雪毛摧落,垂翅而逃。观者千人,罔不叹羡。
            ⑦王乃索取而亲把之,自喙至爪,审周一过,问成曰:“鹑可货否?”答云:“小人无恒产,与相依为命,不愿售也。”王曰:“赐而重值,中人之产可致。颇愿之乎?”成俯思良久。曰:“本不乐置;顾大王既爱好之,苟使小人得衣食业,又何求?”王请直,答以千金。王笑曰:“痴男子!此何珍宝,而千金直也?” 成曰:“大王不以为宝,臣以为连城之壁不过也。”王曰:“如何?” 曰:“小人把向市,日得数金,易升斗粟,一家无无冻馁忧,是何宝如之?”王言:“予不相亏,便与二百金。”成摇首。又增百数。成目视主人,主人色不动。乃曰:“承大王命,请减百价。”王曰:“休矣!谁肯以九百易一鹑者!”成囊鹑欲行。王呼曰:“鹑人来,鹑人来!实给六百,肯则售,否则已耳。”成又目主人,主人仍自若。成心愿盈溢,惟恐失时,曰:“以此数售,心实怏怏;但交而不成,则获戾滋大。无已,即如王命。”王喜,即秤付之。成囊金,拜赐而出。主人怼曰:“我言如何,子乃急自鬻也?再少靳之,八百金在掌中矣。”成归,掷金案上,请主人自取之,主人不受。又固让之,乃盘计饭直而受之。
            ⑧王成治装归,至家,历述所为,出金相庆。妪命治良田三百亩,起屋作器,居然世家。妪早起,使成督耕,妇督织;稍惰,辄诃之。夫妇相安,不敢有怨词。过三年,家益富。
            ⑨异史氏曰:“富皆得于勤,此独得于惰,亦创闻也。不知一贫彻骨,而至性不移,此天所以始弃之而终怜之也。懒中岂果有富贵乎哉!”                           
        (取材于蒲松龄的同名小说)


        译文
            王成是平原县世家子弟,生性极为懒惰,生活日渐贫困,仅剩下几间破屋,夫妻俩只能睡在麻草席中。有一年夏天,天气非常炎热,村外有个周氏废园,王成(为避暑)住到那里,(有一天)到太阳升得老高时,王成才起来,磨磨蹭蹭准备回家。忽然发现草丛里有只金钗,捡起来一看,见上面刻有“仪宾府造”几个小字。王成的祖父是衡王府的仪宾,家中的旧物,多半有这个标志,于是拿着金钗犹豫不决。这时有个老婆婆来寻找丢失的金钗。王成虽然一直贫穷,但是他的品性耿直,立刻拿出金钗交给她。老婆婆很高兴,大大地称赞他高尚的品德,说:“金钗本身值不了多少钱,却是我先夫的遗物。”王成问:“您的丈夫是谁?”她回答说:“是已故去的仪宾王柬之。”王成吃惊地说:“那是我的祖父啊!你们怎能相遇呢?”老婆婆也吃惊地说:“你就是王柬之的孙子吗?我是你祖父的妾室,你的祖父去世后,我就隐居了。不料路过这里时把金钗丢了,碰巧被你拾到了,这不正是天意吗?”王成相信了她的话,并邀请她一同回家。老婆婆跟着他回去了。到了家,王成赶忙叫妻子出来相见。他妻子穿着破衣,脸色青黄。老婆婆不禁叹息起来:“唉,想不到王柬之的孙子,竟然穷到这等地步!”她看见破灶上什么食物都没有,问道:“家里穷成这样,你们靠什么维持生计啊?”于是把自己的金钗送给王成的妻子,让她姑且(用钗)到市上换钱买米。王成称赞老婆婆仁义,让妻子把她当成婆婆来侍奉。
            第二天,老婆婆对王成说:“孙儿啊,你不要懒惰,应该做点小生意,坐吃山空怎么能长久?”王成告诉她说自己没有钱。老婆婆说:“我攒了四十两银子,你可以全都拿去买葛布,即日进京城去卖,可以赚点钱。”王成听从了她的话,买了五十多匹葛布回来。老婆婆让他马上收拾行装出发,计算好六七天内可以赶到京城。又叮嘱王成:“你一定要勤快些,千万不要懒惰,行动要快,不可拖拖拉拉:要是迟了一天,后悔就来不及了。”王成恭敬地答应了。
            他带着葛布上了路,不料途中遇雨,衣服和鞋袜都湿透了。王成平生没有吃过风雨之苦,困乏不堪,因此暂住进旅店休息。不料大雨下了一夜,房檐下雨水流得像一根根绳子似的。过了一夜,道路更加泥泞。他看见往来的行人,稀泥没过了小腿,心里叫苦不迭。一连住了两天才启程上路,快到京城时,王成听说葛布价格飞涨,心中暗暗高兴。进了京城,解下行装住进客店,店主人却深深惋惜他来晚了。原来在此之前,去往南方的道路才刚刚打通,运到京城的葛布很少。贝勒府急着购买,因此葛布的价钱顿时高涨到了平常的三倍。前一天,王府刚买足了布,后来的人都感到很失望。店主人把原因告诉王成。过了一天,葛布到得更多,价钱更低。王成觉得没有利润,不肯出售。又过了十多天,食宿费已花去不少,越发愁闷。店主人劝他低价卖掉,另做打算。王成接受了他的意见,本钱亏了十几两银子。第二天早晨起床,打算收拾收拾回家,打开行囊一看,银子全没了。王成吃惊地告诉店主人,店主人也无计可施。有人鼓动他去报官,要店主人赔偿。王成叹气说:“这是我的命数,与店主人有什么关系?”店主人听说后很感激他,送他五两银子,劝慰他回去。王成觉得这样空着手回去没脸见祖母,他进进出出,徘徊不定,进退维谷。
            恰好这时他看见街上有斗鹌鹑的,一赢就是几千文钱,而买一只鹌鹑,常常花费不止一百文钱。他心中忽然想到,算了算行囊里的钱仅够贩卖鹌鹑,便同店主人商量这件事。店主人竭力怂恿他干,王成很高兴,买了满满一担鹌鹑,又进京城。店主人也很高兴,预祝他尽早卖光。到了夜里,一场大雨倾盆而下,连着下了好几天,不见休止。王成起身看笼子,鹌鹑渐渐开始死去。又过了一天,死的更多,笼子里仅剩下一只活鹑。王成心想,钱也花光了,家也回不去了,只想寻死。店主人一再劝他、安慰他,和他一起去看那只仅存的鹌鹑。他仔细观察了鹌鹑后,对王成说:“这好像是个不寻常的良种,那些鹌鹑很可能是被它咬斗死的。您现在也闲着没事,不如带它出去斗斗,如果它是善斗的鹌鹑,你靠它也可以谋生。”王成按照他说的去做。驯养好鹌鹑后,店主人要他带着鹌鹑到街上去斗,鹌鹑很勇健,常常大胜而归。过了半年多,王成积攒了二十多两银子。王成的心里更加宽慰,他已把鹌鹑当作性命一样看重。
        这之前大亲王好斗鹑,每逢上元节,总是放民间养鹌鹑的人进王府和他养的相斗。店主人便把情况告诉王成,并带着他一起去亲王府,嘱咐他说:“如果斗败了,你自认倒霉出来罢了。如果万幸赢了,亲王必定要买你的鹌鹑,你先不要答应;如果他坚持要强买,你就看我的眼色行事,我点头后你才能答应。”王成说:“好。”
            到了亲王府,只见许多斗鹑人站在台阶下。一会儿,亲王出来坐在殿上。他的随从招呼说:“愿意斗鹑的上来。”马上有个人拿着鹌鹑,小步快跑上前,亲王命令放出鹌鹑,那个人也放了鹌鹑;两只鹌鹑刚一腾跃相斗,客方的鹌鹑便败了。王爷开怀大笑。过了一会儿,已有好几个人的鹌鹑都被亲王的鹌鹑斗败了。店主人对王成说:“可以了。”两人一同登上了台。王爷打量了一下王成的鹌鹑,说:“满眼杀气,是个善斗的,不可轻敌。”他命令随从放“铁嘴”鹑来斗。几个回合激斗后,亲王的鹌鹑就大败。又选出更好的鹌鹑来斗,换了两只,两只都败了。亲王急忙命令取宫中的玉鹑。过了片刻就有人拿着它出来。那玉鹑像鹭鸶一样,长着一身雪白的羽毛,神骏不凡。王成心中胆怯,跪在地上恳求不要斗了,说:“大王的玉鹑是神物,怕伤了我的鹑,砸了我的饭碗。”亲王笑着说:“放鹌鹑。如果你的斗死了,我会重重赔偿你的。”王成这才放出鹌鹑。玉鹑见王成的鹑出笼,径直奔过去。当玉鹑刚冲将过来,王成的鹌鹑就像怒鸡伏身待战;玉鹑狠啄时,王成的鹌鹑就像鹤一样腾飞反击。两鹑或进或退,或攻或守,相持大约一伏时。玉鹑渐渐松懈,而王成的鹌鹑则怒气更盛,出击越急。不一会儿,玉鹑身上的毛像雪花般掉落,垂着翅膀逃走了。观战的人成百上千,无不赞叹羡慕。
            亲王于是把王成的鹌鹑要来放在手上亲自把玩起来,从嘴到爪,细细审视了一遍后,问王成:“你的鹌鹑可以卖吗?”王成回答说:“小人没有什么固定的家产,只与它相依为命,不愿意卖。”亲王说:“赏给你个好价钱,中等人家的财产马上到手。你就特别愿意了吧?”王成低头考虑了很久,说:“我本不愿意卖,只是大王既然这么喜欢它,而且大王如果真能让小人我得到一份衣食无忧的产业,我还有什么可求的呢?”亲王问卖的价钱,王成回答说要一千两银子。亲王笑着说:“痴汉!这算什么珍宝,能值一千两银子呀?”王成说:“大王不把它当作珍宝,小人却认为它比价值连城的璧玉还贵重呀。”亲王问:“为什么呢?”王成说:“小人我拿着它去市上斗,每天能得到好几两银子,换来一升半斗的谷米,一家人就没有受冻挨饿的忧虑了,什么宝物能像它这样?”亲王又说:“我不亏待你,就给你二百两银子。”王成摇摇头。亲王又加了一百两。王成偷眼看了看店主人,店主人神色不动。他就说:“承大王的命令,请允许我也减去一百两。”亲王说:“算了吧!谁肯用九百两银子换一只鹌鹑呀!”王成装起鹌鹑就要走。亲王呼喊道:“养鹌鹑的回来,养鹌鹑的回来!我实实在在地给你六百两,你肯就卖,否则就算了。”王成又看店主人,店主人仍神色不变。王成心里已经万分满足了,唯恐失去这个机会,就说:“以这个数成交,小人心里实在不满意;但讨价还价半天买卖不成,一定会大大得罪王爷您。没别的法子,就按王爷说的那样办吧。”亲王十分欢喜,马上令人称出银子交给他。王成装好银子,谢过赏就出来了。店主人埋怨他说:“我怎么说的?你竟然这样急着自己做主卖了。再稍微坚持一会儿,八百两银子就在手中了。”王成回到店里,把银子往桌案上一放,请店主人自己拿,店主人却不要。王成又执意要给,店主人才计算出了王成几个月来的饭钱收下了。
            王成打点行装回家,到家后,一五一十地述说了自己的经历,拿出银子让大家一起庆贺。老婆婆让他买下了三百亩良田,盖起房屋,置办器具,居然又恢复了祖上的世家景况。老婆婆每天很早就起来,让王成督促雇工耕地,让媳妇督促家人织布。两人稍有懒惰,老婆婆就会加以斥责。王成夫妻倒也安分服帖,不敢有什么怨言。这样过了三年,家里更加富裕了。
            异史氏说:“富裕都是得自于勤劳的,唯独王成的富裕却是得自于懒惰,也算是闻所未闻的事情了。但人们却不知道这是因为王成虽然一贫如洗,但他那份至真至诚的性情不变,所以上天才一开始抛弃他,但最终还是怜惜了他。懒惰之中难道还真能有富贵吗!”


        相关练习:《聊斋志异·王成》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《聊斋志异》之《骂鸭》《聊斋志异·二鸿情深》
        《聊斋志异·崂山道士》聊斋志异之《牧童逮狼》
        《聊斋志异之周三》《聊斋志异之菱角》
        《聊斋志异之豢蛇》《聊斋志异之马介甫》
        《聊斋志异之疲龙》《聊斋志异之佟客》
        《聊斋志异·鸽异》聊斋志异之《义鼠》
        《聊斋志异·司文郎》聊斋志异之《雹神》
        《黄靖南得功微时》《聊斋志异》之细柳
        聊斋志异之《太学李月生》《聊斋志异·郭生》
        《聊斋志异·叶生》《画皮》
        《丁前溪》《聊斋志异·武承休》
        《聊斋志异·张诚》聊斋志异《大鼠》
        聊斋志异《东郡某人》《聊斋志异·赵公传》
        聊斋志异之《武技》《水莽草》
        《长清僧》《诗谳》
        《聊斋志异·耳中人》《聊斋志异·王子安》
        《大力将军》《螳螂捕蛇》
        《聊斋志异·种梨》《聊斋志异·雷曹》
        《牧竖捕狼》《聊斋志异·柳氏子》
        《于江》《聊斋志异·义犬》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569