文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《认人为兄喻》原文及翻译

        百喻经
        原文

            昔有一人,形容端正,智慧具足,复多钱财。举世人间,无不称叹。
            时有愚人,见其如此,便言“我兄”。所以尔者,彼有钱财,须者则用之,是故为兄。见其还债,言“非我兄”。
            旁人语言:“汝是愚人。云何须财,名他为兄,及其债时,复言非兄?”
            愚人答言:“我以欲得彼之钱财,认之为兄,实非是兄;若其债时,则称非兄。”
            人闻此语,无不笑之。

        译文:

            从前有一个富有的人,举止行为大方得体,人也敦厚聪敏,方圆几十里的人,对他都很称赞,也很仰慕。有个愚人看到大家如此,就认这个富人作哥哥。之所以这样,是因为他有钱,在急需的时候,可以借用,才称他为兄。看到别人向这位富人讨债时,就说:“他不是我的哥哥。” 
            别人问他:“你这个人,为什么一会儿要叫他为哥哥?一会儿又不承认他是你哥哥?”
            愚人回答说:“我是想要得到他的钱财,才认他作哥哥的,其实又不是真的想认他作哥哥;当他一身债务时,我当然不会认他作哥哥了。”
            凡听到这话的人,都觉得愚昧可笑。 


        相关文言文
        王慎中《朱碧潭诗序》《宋史·刘敞传》
        《明史·叶盛传》《后汉书·朱祐传》
        《宋史·胡则传》李贻孙《欧阳行周文集序》
        《愚人食盐》《妇诈称死》
        《入海取沉水喻》李翱《截冠雄鸡志》
        《愚人集牛乳喻》《宋史·沈括传》
        《旧唐书·于休烈传》《圣琵琶传闻》
        《汉书·萧望之传》《宋史·王审琦传》
        陈三立《吴昌硕墓志铭》柳宗元《谤誉》
        汪中《哀盐船文》方孝孺《詹鼎传》
        《梁书·王筠传》《认人为兄》
        刘开《知己说》《婆罗门杀子喻》
        《尝菴婆罗果喻》百喻经之《渴见水喻》
        刘禹锡《说骥》《叹父德行喻》
        欧阳修《偃虹堤记》柳宗元《答严厚舆秀才论为师道书》
        《以梨打破头喻》《钥匙尚在》
        《梁书·张率传》《寓山注》序
        王安石《送胡叔才序》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569