文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《孔子侍坐于哀公》原文及翻译

        孔子家语
        原文
            孔子侍坐于哀公。公问曰:“敢问人道谁为大?”孔子愀然作色而对曰:“君之及此言也,百姓之惠也,固臣敢无辞而对?人道政为大。夫政者,正也。君为正,则百姓从而正矣。君之所为,百姓之所从。君不为正,百姓何所从乎?”公曰:“敢问为政如之何?”孔子对曰:“夫妇别,男女亲,君臣信。三者正,则庶物从之。”公曰:“寡人虽无能也,愿知所以行三者之道,可得闻乎?”孔子对曰:“古之为政爱人为大所以治爱人礼为大所以治礼敬为大。敬之至矣,大婚为大。大婚至矣!大婚既至,冕而亲迎。亲迎者,敬之也。是故君子兴敬为亲,舍敬则是遗亲也。弗亲弗敬,弗尊。此爱与敬,其政之本与!”


        译文
            孔子陪鲁哀公坐着说话,哀公问道:“请问人生道路中,什么最重要?”孔子的神色变得严肃起来,回答道:“您提到这个话题,这是(给)百姓的恩惠,因此我岂敢没有言辞回答?在人生道路中政事最重要。所谓政,就是正。国君做得正,那么百姓也就跟着做得正了。国君的所作所为正,百姓跟从着就是正的。国君做得不正,百姓跟他学什么正呢?”哀公问:“请问如何治理政事呢?”孔子回答说:“夫妇要有别,男女要互相亲近,君臣要讲诚信。这三件事做正了,那么万物就可以做好了。”哀公说:“寡人虽然没有才能,但还是希望知道用来实行这三件事的方法,可以说给我听听吗?”孔子回答说:“古时治理国家,爱民是重要的;想要解决爱民的问题,礼是重要的;想要解决礼的问题,敬是重要的。最恭敬的事,以天子诸侯的婚姻最为重要。结婚的时候,天子诸侯要穿上冕服亲自去迎接。亲自迎接,是表示敬慕的感情。所以君子要倡导用敬慕的感情和她相亲相爱。如果舍弃了敬意,就是遗弃了互相亲近的感情。不亲不敬,双方就不能互相尊重。爱与敬,大概是治国的根本吧!”


        相关文言文
        《孔子家语·王言解》《孔子家语·贤君·哀公问政于孔子》
        《孔子家语·子路初见》《孔子家语·刑政第三十一》
        《孔子家语·五刑解第三十》《孔子初仕》
        《子路鼓琴》《孔子家语·正论解》
        《孔子家语·辩物》《曾子耘瓜,误斩其根》
        《孔子家语·五仪解第七》《孔子家语·观周》
        《孔子家语·入官》《夫子受食》
        《孔子闲居,曾参侍》孔子家语《辩政》
        《孔子家语·贤君》《孔子家语·孔子之楚,有渔者献鱼焉》
        《孔子谓南宫敬叔曰》《孔子家语·入官·女子必自择丝麻》
        《魏文侯置相》《孔子家语·颜回》
        《子路问学》《孔子家语·致思第八》
        《孔子家语·孔子北游于农山》《孔子家语·在厄》
        《孔子见罗雀者》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569