文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《吴子·图国》原文及翻译

        吴子
        原文
            武侯问曰:“愿闻治兵、料人、固国之道。”
            起对曰:“古之明王,必谨君臣之礼,饰上下之仪,安集吏民,顺俗而教,简募良才,以备不虞。昔齐桓募士五万,以霸诸侯;晋文召为前行四万,以获其志;秦缪置陷陈三万,以服邻敌。故强国之君,必料其民。民有胆勇气力者,聚为一卒;乐以进战效力,以显其忠勇者,聚为一卒;能逾高超远,轻足善走者,聚为一卒;王臣失位而欲见功于上者,聚为一卒;弃城去守,欲除其丑者,聚为一卒。此五者,军之练锐也。有此三千人,内出可以决围,外入可以屠城矣。”
            武侯尝谋事,群臣莫能及,罢朝而有喜色。起进曰:“昔楚庄王尝谋事,群臣莫能及,退朝而有忧色。申公问曰:‘君有忧色,何也?’曰:‘寡人闻之,世不绝圣,国不乏贤,能得其师者王,得其友者霸。今寡人不才,而群臣莫及者,楚国其殆矣!’此楚庄王之所忧,而君说之,臣窃惧矣。”于是武侯有惭色。    
        (节选自《吴子·图国》)


        译文
            武侯对吴起说:“我想知道关于治理军队、统计人口、巩固国家的方法。”
            吴起回答说:“古时贤明的国君,必严守君臣间的礼节,讲究上下间的法度,使吏民各得其所,按习俗进行教育,选募能干的人,以防不测。从前齐桓公招募勇士五万,得以称霸诸侯;晋文公招集勇士四万作为前锋,以得志于天下;秦穆公建立冲锋陷阵的部队三万,用以制服邻近的敌国。所以发奋图强的君主,必须查清人口。把勇敢强壮的人,编为一队;把乐意效命显示忠勇的人,编为一队;把能攀高跳远、轻快善走的人,编为一队;把因罪罢官而想立功报效的人,编为一队;把曾弃守城邑而想洗刷耻辱的人,编为一队。这五种编队都是军队中的精锐部队。有这样三千人,由内出击可以突破敌人的包围,由外进攻,可以摧毁敌人的城邑。”    
            民族曾经和群臣简议国事,群臣的见解都不如他,他退朝以后面有喜色。吴起进谏说:“从前楚庄王曾经和群臣商议国事,群臣都不及他,他退朋后面有忧色。申公问他:‘您为什么面有忧色呢?’楚庄王说:‘我听说世上不会没有圣人,国家不会缺少贤人,能得创他们做老师的,可以称王,得到他们做朋友的,可以称霸。现在我没有才能,而群臣还不如我,楚国真危险了。’这是楚庄王所优虑的事、祭祀反而喜悦,我私下深感忧惧。”于是武侯表示很惭愧。


        相关练习:《吴子·图国》《商君书·君臣》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《生于忧患,死于安乐》《记王忠肃公翱事》
        《李寄》李贺《雁门太守行》
        《无端崖之辞》陈子昂《春夜别友人》
        陈与义《登岳阳楼》《吴子·治兵》
        孟子《人和》《李生论善学者》原文、翻译及练习
        《一枝花·不伏老》晏几道《临江仙》
        张养浩《水仙子·咏江南》柳宗元《黔之驴》
        《仁义礼智,我固有之》马致远《双调·折桂令(叹世)》
        语文版九年级下《诗词五首》《十五从军征》
        陶渊明《杂诗十二首》原文阅读(全集)《孔孟论学习》
        《杂诗十二首(其二)》王维《观猎》
        《孟子见梁惠王》沈复《童趣》逐句翻译
        《送魏万之京》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569