文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《旧唐书·段秀实传》阅读练习及答案

        旧唐书
        文本一:
        段秀实,字成公,陇州淠阳人也。秀实性至孝,六岁,母疾,水浆不入口七日,疾有间,然后饮食。及长,沉厚有断。德宗嗣位,就加检校礼部尚书、张掖郡王。
        建中元年,宰相杨炎欲行元载旧志,筑原州城,开陵阳渠,诏中使上闻,仍问秀实可否之状。秀实以为方春不可兴土功,请俟农隙。炎以其沮己之谋,遂除司农卿。以邠宁节度李怀光兼泾原节度使,以事西拓。无何,刘文喜叛,亦不果城。
        四年,朱泚盗据宫阙,源休教泚伪迎銮驾,阴济逆志。泚以秀实尝为泾原节度,颇得士心,后罢兵权,以为蓄愤且久,必肯同恶,乃召与谋议。秀实初诈从之,阴说大将刘海宾、何明礼、姚令言判官岐灵岳同谋杀泚,以兵迎乘舆。
        及韩旻追驾,秀实以为宗社之危,期于顷刻,乃使人走谕灵岳,窃令言印。不遂,乃盗用司农印印符以追兵。旻至骆驿得符,军人亦莫辩其印文,惶遽而回。秀实谓海宾等曰:“旻之来吾党无遗类矣我当直搏杀泚不得则死,终不能向此贼称臣。”明日,泚召秀实议事,源休、姚令言、李忠臣、李子平皆在坐。秀实戎服,与泚并膝。语至僭位,秀实勃然而起,执休腕夺其象笏,奋跃而前,唾泚面大骂曰:“狂贼,吾恨不斩汝万段,我岂逐汝反耶!”因以笏击泚,泚举手扞之,才中其额,流血匍匐而走。凶党群至,遂遇害焉。德宗在奉天闻其事,惜其委用不至,垂涕久之。
        初,秀实见禁兵寡少,不足以备非常,乃上疏曰:“臣闻天子曰万乘,诸侯曰千乘,大夫曰百乘,此盖以大制小,以十制一也。尊君卑臣,强干弱枝之义,在于此矣。今外有不庭之虏,内有梗命之臣,窃观禁兵不精,其数全少,卒有患难,将何待之!且猛虎所以百兽畏者,为爪牙也。若去其爪牙,则犬彘马牛悉能为敌。伏愿少留圣虑,冀裨万一。”及泾原兵作乱,召神策六军,遂无一人至者。秀实守节不二,竟殁于贼,其明略义烈如此。
        (摘自《旧唐书·列传七十八》,有删改)
        文本二:
        今之称太尉(段太尉,指段实秀)大节者出入,以为武人一时奋不虑死,以取名天下,不知太尉之所立如是。宗元尝出入岐周邠斄间,过真定,北上马岭,历亭障堡戍,窃好问老校退卒,能言其事。太尉为人姁姁,常低首拱手行步,言气卑弱,未尝以色待物;人视之,儒者也。遇不可,必达其志,决非偶然者。会州刺史崔公来,言信行直,备得太尉遗事,覆校无疑。或恐尚逸坠,未集太史氏,敢以状私于执事。谨状。
        (摘自柳宗元《段太尉逸事状》,有删改)
        6.文中画波浪线的部分有三处需要加句读,请将对应字母写在答题卡上。
        旻[A]之[B]来[C]吾[D]党[E]无[F]遗[G]类[H]矣[I]我[J]当[K]直[L]搏[M]杀[N]泚[O]不[P]得[Q]则[R]死
        7.下列对文中加点的词语及相关内容的解说,不正确的一项是()
        A.“无何,刘文喜叛”与“无何,宰以卓异闻”(《聊斋志异·促织》)两句中的“无何”的意思相同。
        B.乘舆,汉代蔡邕在《独断》上将其解释为“车马、衣服、器械、百物曰乘舆”,文中用作皇帝的代称。
        C.非常,文中指突如其来的事变。与“备他盗之出入与非常也”(《鸿门宴》)中“非常”的意思相同。
        D.卒,文中是“终究、终于”的意思。与“庶刘侥幸,保卒余年”(《陈情表》)中“卒”的意思相同。
        8.下列对原文有关内容的概述,不正确的一项是()
        A.段秀实极孝顺,六岁时,母亲生病,他不吃不喝七天,等到母亲病情好转,才喝水吃饭。
        B.段秀实曾经在危急时刻,急中生智,盗用了司农印印符,侥幸地追回了叛将韩旻的部队。
        C.段秀实趁着参加议事会的机会,拼力抢夺朱泚手上的象笏,当场大骂,并想要击杀朱泚。
        D.段秀实以百兽畏惧猛虎为喻,强调加强禁兵的重要性,后来泾原兵作乱,印证了这一点。
        9.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
        (1)秀实以为方春不可兴土功,请俟农隙。炎以其沮己之谋,遂除司农卿。
        (2)因以笏击泚,泚举手扞之,才中其额,流血匍匐而走。
        10.文本二中,柳宗元认为段实秀除了勇武之外,还有哪些个性值得人称赞?请简要概述。


        6、CIO句意:韩旻到来,我们同党便没有能生存的了!我自当直接搏杀朱泚,不成功就死。
        “旻之来”的主语是韩旻,“吾党无遗类矣”的主语是“吾党”,这是两个句子,所以从“来”后边断开,选C;
        “矣”是句末语气词,所以从“矣”后边断开,选I;“我当直搏杀泚”的“我”是主语,“泚”是宾语,这是一个完整的句子,所以从“泚”后边断开,选O。
        故选CIO。
        7.D
        A.正确。两个“无何”都是不久的意思,句意:不久,刘闻喜叛乱。/不久,县官也因才能卓越而闻名了。
        B.正确。
        C.正确。句意:不足以应付突发事件。/是为了防备其他盗贼进来和意外的变故。
        D.“卒,文中是‘终究、终于’的意思”错误,文中“卒”,通“猝”,突然;仓猝。“卒有患难”句意:突然发生祸难。/卒,完成,完结。“庶刘侥幸,保卒余年”句意:使祖母刘氏能够侥幸保全她的余生。
        8.C“拼力抢夺朱泚手上的象笏”理解错误,根据原文“执休腕夺其象笏”可知,夺的是源休手上的象笏,不是朱泚手上的象笏。
        9.(1)段秀实认为刚到春天不能兴工动土,请求等待农闲。杨炎认为他阻止自己的计划,就任命他为司农卿。
        (2)于是用象牙笏板击打朱泚。朱泚举起手臂抵挡,只打中他的额头,流着血爬行而逃。
        10.①太尉为人和颜悦色。
        ②遇到不能赞同之事,一定要实现自己的主张。

        参考译文:
        文本一:
        段秀实,字成公,陇州淠阳人。段秀实品性十分孝顺,六岁时,母亲患病,他一连七天没喝一口浆汤,母亲的病稍好一些,这才开始饮食。等到长大,变得深沉而果断。德宗皇帝即位,加封为检校礼部尚书、张掖郡王。
        建中元年(780),宰相杨炎想实施元载过去的计划,修筑原州城,开挖陵阳渠,派宫中使者收集意见,于是问段秀实是否可行。段秀实认为刚到春天不能兴工动土,请求等待农闲。杨炎认为他阻止自己的计划,就任命他为司农卿,派邠宁节度使李怀光兼任泾原节度使,向西扩张。不久,刘闻喜叛乱,城也没能建。
        四年,朱泚窃取占据京城,源休教朱泚假意迎接皇上,暗中实现叛逆之志。朱泚因为段秀实曾任泾原节度,很得士兵之心,后来罢免兵权,认为他心中怀恨已久,必定肯共同作恶,便召段秀实一起谋议。段秀实起初假装听从,暗中劝说大将刘海宾、何明礼、姚令言的判官岐灵岳共同谋划诛杀朱泚,举兵迎接皇帝。
        等到韩旻追赶皇上,段秀实认为是国家的危险,在于顷刻之间,便派人速去告诉岐灵岳,窃走姚令言的兵印,没有成功,便将司农印倒着印在兵符上追赶军队。韩旻到达骆驿时得到兵符,军人也不能辨认那印文,急忙返回。段秀实对刘海宾等人说:“韩旻到来,我们同党便没有能生存的了!我自当直接搏杀朱泚,不成功就死,终究不能向这叛贼称臣。”第二天,朱泚召段秀实议事,源休、姚令言、李忠臣、李子平都在座。段秀实穿着军服,与朱泚相对而坐,说到越位称帝时,段秀实勃然而起,抓住源休的手腕夺下他手中的象牙笏板,奋力跳跃向前,唾着朱泚的脸大声斥骂:“狂贼!我恨不得把你斩成万段,我岂能跟着你反叛!”于是用象牙笏板击打朱泚。朱泚举起手臂防卫,只打中他的额头,流着血爬行而逃。凶党一起上前。于是将段秀实杀害了。德宗在奉天听说此事,惋惜对他们的任用不能尽其才能,哭泣了很久。
        当初,段秀实见禁兵人少,不足以应付突发事件,就上疏说:“我听说天子称万乘、诸侯称千乘、大夫称百乘,这是用大控制小,用十控制一。使国君尊显臣子卑下,是和树干强壮树枝细弱同一道理。现在国外有不服从的异族,国内有不听命的臣子,我看到禁军不精锐,数量太少,突然发生祸难,用什么对付?况且猛虎之所以被百兽畏惧,是因为爪子和牙齿厉害。如果除去它的爪子和牙齿,那么狗猪马牛都能和它对抗了。请求稍加留意,希望有补于万一。”到泾原军叛乱,调神策六军,竟没一个人来。段秀实守臣下节操不变,竟然死在叛贼手里,他的明察勇敢于此可见。
        文本二:
        现今称赞太尉大节的,不外乎是认为武夫一时奋不顾身,没考虑到死,以此来扬名天下,不了解太尉的为人并不是这样。我曾往来于歧、周、邠、斄之间,经过真定,北上马岭,经历亭岗堡垒哨所等,私下里喜欢询问年老的军校和退役的士卒,他们都能说一些当时的事情。太尉为人和颜悦色,经常低头拱手走路,说话的口气谦恭温和,未曾以不好的脸色待人。人们见到他,倒像个读书人。遇到不能赞同之事,一定要实现自己的主张,决不是偶尔这样做。适逢永州刺史崔公来,说话信实,行事正直,详备地获得了太尉的遗事,再次核对没有什么疑问。有的事实恐怕还有散失遗漏,未集中到史官手里,斗胆将这篇行状私下送交给您。郑重地写下这篇逸事状。 





        相关文言文练习
        《旧唐书·高适传》》《唐才子传·高适传》《旧唐书·宋璟传》
        《旧唐书·张守珪传》《资治通鉴·唐纪三十》《旧唐书·张公谨传》
        《旧唐书·鲁炅传》 《旧唐书·李吉甫传》《李相国论事集·论太平事》
        《旧唐书·李淳风传》《旧唐书·杨朝晟传》
        《旧唐书·严武传》《新唐书·严武传》《旧唐书·濮王李泰传》
        《旧唐书·薛放传》《旧唐书·薛季昶传》
        《旧唐书·温彦博传》《旧唐书·王珪传》
        《旧唐书·傅弈传》《旧唐书·郝廷玉传》
        《旧唐书·卫次公传》《旧唐书·窦参传》(二)
        《旧唐书·王播传》《旧唐书·长孙无忌传》
        《旧唐书·段志玄传》《旧唐书·屈突通传》(二)
        《旧唐书·褚遂良传》(二)《旧唐书·李日知》
        《旧唐书·任瑰传》(二)《旧唐书·白居易传》(二)
        《旧唐书·阳城传》《旧唐书·严武传》
        《旧唐书·阳峤传》《旧唐书·王勃传》《唐才子传·王勃传》
        《旧唐书·杨发传》《旧唐书·薛讷传》
        《旧唐书·许孟容传》《旧唐书·韩愈传》(四)
        《旧唐书·吐蕃传》《旧唐书·魏徵传》
        《旧唐书·姚思廉传》《容斋随笔》《旧唐书·张蕴古传》
        《旧唐书·温造传》《旧唐书·韦绶传》
        《旧唐书·李勉传》《旧唐书·桓彦范传》
        《旧唐书·李景俭传》《旧唐书·令狐彰传》
        《旧唐书·杜鸿渐传》《旧唐书·窦参传》
        《旧唐书·李祎传》《旧唐书·太宗文德皇后长孙氏》
        《旧唐书·颜杲卿传》(二)《旧唐书·齐映传》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569