吕氏春秋寓言故事
《掩耳盗钟》
范氏①之亡②也,百姓有得钟③者,欲负④而走,则⑤钟大不可负;以椎⑥毁之,钟况然⑦有音。恐人闻之而夺己也,遽⑧掩其耳。恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖矣!
注释
①范氏:指范昭子,名吉射(yì),春秋末年晋国六卿之一,后被赵简子打败。
②亡:逃亡。
③钟:古代的礼乐器。
④负:用背驮东西。
⑤则:表转折关系,相当于然而。
⑥椎:槌,锤。
⑦怳然:这里形容声音很大。
⑧遽:赶快,匆忙。
译文
范氏逃亡的时候,有个人趁机偷了一口钟,想要背着它逃跑。但是,这口钟太大了,不好背,他就打算用锤子砸碎以后再背。谁知,刚砸了一下,那口钟就“咣”地发出了很大的响声。他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的两只耳朵紧紧捂住继续敲。害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以为别人也听不到了,这就太荒谬了。
小练习
1.翻译句子。
恐人闻之而夺己也,遽掩其耳。
2.这则寓言讽刺了哪些人?
参考答案
1.他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的两只耳朵紧紧捂住继续敲。
2. 自欺欺人的
|