文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《清史稿·陶元淳》阅读练习及答案

        清史稿
        阅读下面的文言文,完成9~12题。
        陶元淳,字子师,江苏常熟人。康熙中举博学鸿词,以疾不与试。二十七年,成进士,廷对,论西北赋轻而役重,东南役均而赋重,愿减浮额之粮,罢无益之费。阅者以其言戆①,置二甲。三十三年,授广东昌化知县,到官,首定赋役,均粮于米,均役于粮。裁革杂征,相率以力耕为业。县隶琼州,与黎为界,旧设土舍,制其出入,吏得因缘为奸,元淳立撤去。一权量,定法度,黎人便之。城中居人,旧不满百家,至此户口渐蕃。元淳时步行闾里间,周咨疾苦,煦妪②如家人。
        琼郡处海外,军将多骄横,崖州尤甚。元淳尝署州事,守备黄镇中以非刑杀人,游击余虎纵不问;且贪,索黎人献纳。元淳廉③得其状,列款以上,虎私以金贿之不得,造蜚语揭之。总督石琳下琼州总兵会讯,元淳申牍④曰:“私揭不应发审,镇臣不应侵官,必挫执法之气,灰任事之心。元淳当弃官以全政体,不能蒲伏武臣,贻州县羞也。”初鞫⑤是狱,镇中令甲士百人佩刀入署,元淳据案怒叱曰:“吾奉命治事,守备敢令甲士劫持,是藐国法也。”镇中气慑,疾挥去,卒定谳,论罪如律。崖人为语曰:“虽有余虎,不敌陶公一怒。”而总督卒因元淳倔强,坐不检验失实,会赦免。复欲于计典⑥黜之,巡抚萧永藻初授事,曰:“吾初下车,便劾廉吏,何以率属?”为言于总督,乃已。
        元淳自奉俭约,在官惟日供韭一束。喜接诸生,讲论至夜分不倦。屡乞病未果,竟以劳卒于官。昌化额田四百余顷,半沦于海,赋不及二千,浮粮居三之一,民重困。元淳为浮粮考,屡请于上官,乞豁除,无应者。乾隆三年,元淳子正靖官御史,疏以入告,竟获俞旨免。
        (选自《清史稿•列传第二百六十三》)
        【注】①戆:鲁莽。②煦妪:温暖,暖和。③廉:查访。④申牍:申述的文书。⑤鞫:审。⑥计典:指古代对官吏三年政绩进行考核的大计之典。
        9、对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是( )(3分)
        A、旧设士舍,制其出入          制:限制
        B、一权量,定法度              一:统一
        C、卒定谳,论罪如律            论:议论
        D、坐不检验失实,会赦免        坐:犯了……罪
        10、下列各组句子中,加点的虚词意义和用法相同的一项是(  )(3分)
        A、吏得因缘为奸                而总督卒因元淳倔强
        B、为言于总督,乃已            乃有二十八骑
        C、复欲于计典黜之              毛先生以三寸之舌
        D、竟以劳卒于官                诸侯以公子贤,多客
        11、以下句子中,全都表明陶元淳关心民生疾苦的一组是(  )(3分)
        ①愿减浮额之粮,罢无益之费              ②时步行闾里间,周咨疾苦
        ③当弃官以全政体,不能薄伏武臣          ④虽有余虎,不敌陶公一怒
        ⑤为浮粮考,屡请于上官,气豁除          ⑥疏以入告,竟获谕旨免焉
        A、①②⑤      B、③④⑥      C、①②⑥     D、③④⑤
        12、下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是(  )(3分)
        A、陶元淳于康熙年间考中进士,因廷对不为阅卷者喜欢,所以被置于二甲之中。
        B、陶元淳爱民如子,关心生疾苦。初任昌化知县时,厘定赋役,裁减额外的赋税,减轻了百姓负担,使百姓“相率以力耕为业”,发展了当地农业生产,城中人口得以增多。
        C、陶元淳为官刚正。不怕得罪上司。在代理崖州事务时,守备黄镇中违法杀人,陶元淳依法审案被诬陷,总督下令让琼州总兵“会讯”。陶元淳得知后上书申辩,总督终因陶元淳的倔强而赦免了他。
        D、陶元淳厉行节约,生活俭朴,为官时平日所吃,只是“韭一束”;他喜欢与读书人交往,常常与他们讨论问题到三更半夜也不知疲倦。他多次因病请求辞官而不得允许,终因积劳成疾而故于任上。
         
        13、把下列文言文句子翻译成现代汉语。(10分)
        (1)虎私以金贿之不得,造蜚语揭之。(3分)
         
         
        (2)吾奉命治事,守备敢令甲士劫持,是藐国法也。(3分)
         
         
        (3)吾初下车,便劾谦吏,何以率属?(4分)
         
        答案:
         
        9. C(C项“论”:判罪。)
        1 0. D(A.趁机/因为B.才/仅C.人称代词,他/音节 助词D.因为)
        11. A(用筛选法。不是直接写陶元淳的排除,如④⑥;不是写他“关心民生疾苦”的排除,如③。③是描写元淳为官刚正不屈;④是侧面描写元淳为官刚正不屈;⑥是元淳之子陶正靖所为。)
        12. C(C项:“总督终因陶元淳的倔强而赦免了他”错。原文是“总督卒因元淳倔强,坐不检验失实,会赦免”。“坐不检验失实”是说总督定了他“检验失实”的罪名:“会赦免”指朝廷大赦天下。)
        13.(l)余虎私下用重金贿赂陶元淳被拒绝,就造谣诬告他。(3)
         “以”(用)、“不得”(被拒绝)、“蜚语”(造谣)。各1分。
        (2)我奉命治理崖州事务,守备竟敢命令甲士劫持,这是藐视国法。(3)
        “治”(治理)、“令”(命令,让)、 “藐”(藐视)。各1分。
        (3)我刚上任,便弹劾正直的官吏,(将来)靠什么率领(管理)下属呢? (4)
        “下车”(官吏到任)、 “劫”(弹劾)、 “率”(率领,管理)。各1分。
         
        【译文】
        参考译文:陶元淳,字子师,江苏常熟人。康熙年间被推荐参加博学鸿词科的考试,因为疾病而没能参加考试。康熙二十七年,考中进士.在朝廷策对中,他论述西北地区赋税轻而徭役重,东南地区徭役与西北地区相同而赋税较重,希望减免超出额度的粮税,免除没有益处之费用。阅卷者认为他的话很愚直,将他置于二甲中。康熙三十三年,被任命为广东昌化知县,到官任后,第一件事就是厘定赋税徭役,把各种实物田赋统一为交稻米,把应服的徭役均衡到田赋上。裁减、革除各种杂税,百姓纷纷以努力耕作为业。昌化县隶属于琼州,与黎族交界,过去设置土舍,限制黎人出入,官吏得以趁机做坏事,元淳到任后立即撤去土舍。统一了测定物体轻重大小的器具,制定法令制度,黎人对此感觉很方便。城中居民,原来不满百家,到此时户口渐渐增多。元淳常常步行到乡间,详细询问百姓疾苦,亲切温暖如一家人。
        琼州地处海外,军中将领大多骄横,崖州尤其严重。元淳曾经代理崖州事务,守备黄镇中用酷刑杀人,游击余虎却放纵不管;而且贪婪,要求黎人进献财物。陶元淳查访到他们的罪状,列成条款向上级报告。余虎私下用重金贿赂陶元淳被拒绝,就造谣诬告他。总督石琳下令琼州总兵会同审讯陶元淳,元淳在申述的文书中说: “私人的揭发不应该交付审讯,守备的大臣不应侵犯地方官的职守,(你们这样做)必将会压制执法的正气,让办事的人灰心。我应当放弃官职来保全政体,而不能屈服于武臣,让州县蒙羞。”当初审讯这场官司时.黄镇中命令甲士一百多人佩刀闯入崖州官署,元淳按着桌案怒叱道:“我奉命治理崖州事务,守备竟敢命令甲士劫持,这是藐视国法。”黄镇中的气焰被震慑下去,急忙命令甲士撇去,最终审判定罪,依法判处黄镇中、余虎有罪。崖州人因此说:“崖州虽有余虎,却敌不过陶公一怒。”总督最终因为元淳性情倔强,就以不认真考查,审理不合实情为由将其治罪,恰好赶上大赦而被免罪。总督又想在对官员进行三年政绩考核时趁机罢免他,巡抚萧永藻刚被任命,说道:“我刚上任.便弹劾正直的官史,(将来)靠什么率领(管理)下属呢?”替元淳在总督面前说话,总督才罢休。
        元淳生活非常节俭,为宫时每日只需供应以束韭菜。元淳喜欢结交读书人,常常讲学论道到深夜也不疲倦。元淳多次因病清求辞官而没被允许,最终因积劳成疾而死在官任上。昌化规定的田地数目是四百多顷,但一半沦陷于海中,赋税不到二千,而超额的田赋占到三之一,百姓十分困窘。元淳对超过的田赋做了考核,多次向上级官吏请示,请求免除超额的田赋,但无人理会此事。乾隆三年,元淳的儿子陶正靖做了御史,上疏把这件事报告了朝廷,最终得到皇上旨意,免除了这些超额的田赋。



        相关文言文练习
        《清史稿·靳辅传》《清史稿·朱之弼传》
        《清史稿·阿桂传》《清史稿·李长庚传》(二)
        《清史稿·冯光熊传》《清史稿·李卫传》
        《清史稿·豪格传》《清史稿·顾炎武传》
        《清史稿·裘曰修传》《清史稿·李鸿章传》(二)
        《清史稿·李奕畴传》《清史稿·沈近思传》
        《清史稿·丁日昌传》《清史稿·白镕传》
        《清史稿·张存仁传》《清史稿·侯方域传》
        《清史稿·施琅传》(二)《清史稿·朱轼传》
        《清史稿·王弘祚传》《清史稿·阎若璩传》
        《清史稿·赵廷臣传》《清史稿·高士奇传》
        《清史稿·曾国藩传》《清史稿·童华传》(二)
        《清史稿·谢济世传》《清史稿·缪遜传》
        《清史稿·宋必达传》《清史稿·马如龙传》
        《清史稿·向荣传》《清史稿·吴琠传》
        《清史稿·阮元传》《清史稿·刘永福传》
        《清史稿·张树声传》《清史稿·刘统勋传》
        《清史稿·施闰章传》《清史稿·王夫之传》
        《清史稿·龚鉴传》《清史稿·李赓芸传》
        《清史稿·冯子材传》(二)《清史稿·魏琯传》
        《清史稿·魏象枢传》《清史稿·宋荦传》
        《清史稿·金德瑛传》《清史稿·张勇传》
        《清史稿·索额图明珠传》《清史稿·尹会一传》
        《清史稿·方苞传》《清史稿·左宗棠传》
        《清史稿·陶澍传》《清史稿·丁宝桢传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569