文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《元史·韩性传》阅读练习及答案

        元史
         
        四、阅读下面文言文,回答问题。(14分)
        韩性,字明善,绍兴人。其先家安阳,宋司徒兼侍中魏忠献王琦,其八世祖也。 高祖左司郎中膺胄,扈从南渡,家于越。性天资警敏,七岁读书,数行俱下,日记万言。九岁通《小戴礼》,作大义,操笔立就,文意苍古,老生宿学,皆称异焉。及长,博综群籍,自经史至诸子百氏,靡不极其津涯,究其根柢,而于儒先性理之说,尤深造其阃域。其为文辞,博达俊伟,变化不测,自成一家言。四方学者,受业其门,户外之履,至无所容。
        性出无舆马仆御,所过,负者息肩,行者避道。巷夫街叟,至于童稚厮役,咸称之曰“韩先生、韩先生”云。宪府尝举为教官,谢曰:“幸有先人之敝庐可庇风雨,薄田可具饘粥,读书砥行,无愧古人足矣,禄仕非所愿也。”受而不赴。暮年愈自韬晦,然未尝忘情于斯世,郡之良二千石政事有所未达,辄往咨访,性从容载导,裨益者多。
        (节选自《元史·韩性传》)
        [注释]①扈:随从,侍从。②靡:没有。③津涯:边际。④根柢:比喻事物的根基。⑤阃(kǔn)域:范围,境界。⑥饘(zhān)粥:指稀饭。⑦韬晦:深藏不露,隐藏踪迹。这里指不问世事。⑧二千石:文中指官员的等级。
        1.解释下列句子中加着重号的词语。(4分)
        (1)数行下     俱:    
        (2)深造其阃域     尤:    
        (3)者息肩     负:    
        (4)称之曰     咸:    
        2.把下面句子翻译成现代汉语。(4分)
        (1)四方学者,受业其门,户外之履,至无所容。
         
        (2)读书砥行,无愧古人足矣,禄仕非所愿也。
         
        3.从选文中哪些地方可以看出韩性极受人们尊重?(用自己的话概括)(3分)
         
         
        4.从文中画线句子中,你获得了哪些关于读书学习的启示? (3分)
         
        答案:
        四、
        1.(1)一起(2)特别,尤其 (3)背东西 (4)全,都
        [解析]本题考查文言词语释义。(1)题“数行俱下”意思是“数行一起读”,“俱”译为“一起”;(2)题“而于儒先性理之说,尤深造其阃域”意思是“对于儒家学说,他崇尚性理之说,在这方面境界特别深”,“尤”可译为“特别,尤其”;(3)题“负”结合《醉翁亭记》“负者歌于途”可译为“背东西”;(4)题“咸”结合《桃花源记》“咸来问讯”可译为“全,都”。
        2.(1)各地学者,在韩性门下从师学习,门外的鞋,多到了无处可放(的地步)。
        (2)读书砥砺德行,无愧于古人已经满足了,做官食禄并不是我情愿的。
        [解析]本题考查文言句子翻译。(1)题注意“受业(于)其门”,翻译时补充“于”;(2)题注意“禄仕”的翻译。
        3.①所到之处人们全都为他让路;②人们尊称他为韩先生;③被举荐出来做官;④向他求学的人极多;⑤地方官员多向他请教。(任意答出三点即可)
        [解析]本题考查概括文言文内容。第①点从“负者息肩,行者避道”可以概括;第②点从“巷夫街叟,至于童稚厮役,咸称之曰‘韩先生、韩先生’云”可以概括;第③点从“宪府尝举为教官”可以概括;第④点从“四方学者,受业其门,户外之履,至无所容”可以概括;第⑤点从“郡之良二千石政事有所未达,辄往咨访”可以概括。
        4.示例:读书想有成就,就要博览群书,勤做笔记,要有追根逐底的精神。(结合句子,言之成理即可)
        [解析]本题考查概括文言句段内容。按照画线句子的记叙顺序可知:韩性七岁“日记万言”,九岁“作大义,操笔立就”,长大后“博综群籍”“究其根柢”,则分别可以概括出“勤做笔记”“博览群书”和“要有追根逐底的精神”。
        [参考译文]
        韩性,字明善,绍兴人。他的祖先家住安阳,宋朝司徒兼侍中魏忠献王韩琦,是韩性的八世祖。高祖左司郎中韩膺胄,随从宋朝皇帝南渡,在越地安家。韩性天资机警聪敏,七岁开始读书,就能一目十行,每天记诵上万字。韩性九岁通晓《小戴礼》,作文论要旨,提笔当即成文,文笔苍劲,寓意古奥,老成饱学的儒士,都赞叹惊异。等到成年后,韩性博览群书,从经书史籍到诸子百家,无不探流溯源,穷尽底蕴,而对于儒家说,他崇尚性理之说,在这方面境界特别深。他所做的文章,渊博畅达俊逸壮美,变化莫测,自成一家之言。四方学者,在韩性门下从师学习,门外的鞋,多到了无处可放(的地步)。
        韩性出行没有车马仆从,所经之处,背东西的人放下担子休息,行人让道。街巷老翁役夫,乃至幼儿仆役,都称呼他“韩先生、韩先生”。御史台曾经推荐韩性为学官,他推辞说:“我侥幸地有祖先留下的旧屋可以遮蔽风雨,几亩薄田可以糊口做饭,能够读书砥砺德行,无愧于古人已经满足了,做官食禄并不是我情愿的。”接受推荐却不赴任。晚年愈加隐藏踪迹,然而未尝忘情于世事,地方奉公守法的官员对于政事有未能通晓之处时,就前往韩性家咨询,韩性从容开导,受益的人很多。
         



        相关文言文练习
        《元史·李稷传》(二)《元史·李稷传》
        《元史·王恂传》《元史·尚野传》(三)
        《元史·汪惟正传》《元史·乃燕硕德传》
        《元史·月赤察儿传》《元史·布鲁海牙传》
        《元史·刘元振传》《元史·赵宏伟传》
        《元史·周伯琦传》《元史·杨景行传》
        《元史·宋本传》《元史·奥鲁赤传》
        《元史·许楫传》《元史·许衡传》(三)
        《元史·褚不华传》《元史·洪君祥传》
        《元史·张立道传》(二)《元史·赵良弼传》
        《元史·阿礼海牙传》《元史·唐仁祖传》
        《元史·郝经传》《元史·乌古孙良桢传》
        《元史·王构传》(二)《元史·尚野传》(二)
        《元史·王珣传》《元史·许衡传》(二)
        《元史·郭嘉传》(三)《元史·郭嘉传》(二)
        《元史·萧㪺传》《元史·廉希宪传》(三)
        《元史·赵师鲁传》《元史·萧渼传》(二)
        《元史·萧渼传》《元史·尚野传》
        《元史·崔斌传》《元史·郑鼎传》
        《元史·王约传》《元史·刘容传》
        《元史·李伯温传》《元史·何玮传》
        《元史·石普传》《元史·张懋传》
        《元史·雷膺传》《元史·张立道传》
        《元史·史天泽传》《元史·伯颜不花的斤传》
        《元史·张珪传》《元史·杜本传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569