文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《清史稿·吴嗣爵传》阅读练习及答案

        清史稿
        阅读下面的文言文,完成5~8题。
        吴嗣爵传
        吴嗣爵,字树屏,浙江钱塘人。八岁而孤,母督之严,雍正八年成进士。授礼部主事大学士张廷玉奏改吏部,迁郎中。嗣爵强识,婀故事。乾隆六年,授常州知府,再授保宁旋命视学湖北,调福建。十三年,授淮安知府,迁淮扬道。洪泽湖盛涨,例当开天然坝。
        刷曰:“开坝减暴涨,如下河州县生灵何?”持之カ,卒无恙。十六年,调两淮盐运使。十八年,复授淮扬道,遭母忧,上谕曰:“防河官吏丛弊,故特由运使调用。河工与地方官吏不同,畀假两月治丧,毕,在任守制。”
        握江苏按察使。迁布政使,调湖南,未行,奏江宁等三十五州县积欠应征口粮,请特旨缓征。上谘巡抚托恩多,託思多奏江宁等州县年丰,不当再请缓征。上责嗣爵藉缓征卸过,命发江南河工,以同知用。三十四年,奏请修补丁庙诸闸坝,并言:“运河两岸土工临清以北为民堰,南旺以南为官堤,自临清至南旺,官堤、民堰交错。请凡民堰卑薄残缺者,督令修筑,官堤酌缓急次第培修。”上嘉之。署河南巡抚。三十五年,奏:“南旺湖北高南下,在运河西岸,值分水ロ之冲。伏秋汶水发,自关家、常鸣等斗门灌入,只能收水入湖,不能出水济运。请于南旺下游土地庙前増建石闸一,以时启闭。”
        三十六年,迁江南河道总督。四十年,奏:“丁家集黄河自北趋南,北岸新滩插入河心,致冲漫南岸民堰五百馀丈。毛城铺过水较大,下流亦不能容。今收正河头,测量河唇浚引渠,筑子坝,于北岸旁黄河故道浚引河,来春相机开放,俾河改由北岸东下,不使旁注丁家集诸地。”又奏:“济、通济、福兴三闸,惠济尤为淮水入运关键。请俟春融修筑。”寻奏五引河中张家庄、裴家场二河水泄,应浚使宽深,从之。
        是年,上东巡,爵年七十,觐行在,入对,不能兴,左右掖以出。四十四年,卒。
        (选自《清史稿》,有删改)
        5.对下列加点词的解释,不正确的一项是(3分)
        A.嗣爵强识,娴故事              娴:熟悉
        B.上责嗣爵藉缓征卸过             藉:假借
        C.请俟春融修筑                   俟:等待
        D.入对,不能兴                   兴:发作
        6.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)
        A.吴嗣爵很小的时候父亲就去世了,在母亲的严格管教下,考中了进士。
        B.母亲去世后吴爵只有两月时间治丧,就按照皇帝的要求回来任职了。
        C.南旺湖位置重要,为了充分发挥它蓄水的功能,吴嗣爵建议修建石匣。
        D.吴爵上奏要求疏浚张家庄、裴家场等引河以利于排水,皇上同意了。
        7、把文中画线的句子翻译成现代汉语。(10分)
        (1)开坝减暴涨,如下河州县生灵何?(4分)
        (2)请凡民堰卑薄残缺者,督令修筑,官堤酌缓急次第培修。(6分)
        8.请简要概括吴嗣爵为官方面的特点。(4分)
         
         
         
        答案:
        二、文言文阅读(20分)
        5.(3分)D(兴:站起)
        6.(3分)C(是为了发挥它补给运河的功能)
        7.(1)(4分)打开堤坝消减突然猛烈增高的水位,拿河坝下面州县的老百姓怎么办?(评分建议:“减”“暴涨”,各1分,“如……何”固定结构 1分,文意通顺1分。“下河”翻译为“下游”亦可)
         (2)(6分)请求把所有低矮单薄有残缺地方的民堰,督促要求修缮建筑,官堤考虑缓急情况依次加固修整。(评分建议:“卑薄”“酌”“次第”“培修”,各1分“请凡民堰卑薄残缺者”句式1分,文意通顺1分。“督令”翻译为“下令”、“监督命令”亦可)
         8.(4分)体恤百姓;勤于政务;敬业称职。(评分建议:每点2分,答出两点即可。如答 “爱民”、“能干”亦可)
        参考译文:吴嗣爵,字树屏,是浙江钱塘人。他八岁的时候父亲就去世了,母亲管教他很严格,雍正八年考中进士。他被授予礼部主事,大学士张廷玉奏请皇上让他改任吏部的官职,后来升职做郎中。吴嗣爵强于记忆,熟悉旧时的制度。乾隆六年,被授予常州知府的官职,又被授官任职保宁,不久又被调去湖北视察学务,后来被调职福建。十三年,被授官任淮安知府,后来升迁到淮扬道。洪泽湖水势大涨,按照惯例应该掘开天然堤坝泄洪。吴嗣爵说:“打开堤坝消减突然猛烈增高的水位,拿河坝下面州县的老百姓怎么办?”他勉力坚持,最后没有出现忧患。十六年,调任两淮盐运使。十八年,再次授官任职淮扬道,遇到母亲去世,皇上告诉他:“为了防止河道官员积聚弊政,所以才特意从运使调来任用。管理河道的官员跟地方官吏不同,只能给你两个月假期治办丧事,结束以后,回来在职位上接着守丧吧。”
        升职做江苏按察使。又改任布政使,调任湖南,还没有出发上任,上奏皇上江宁等三十五个州县积累拖欠应该征缴的口粮,请皇上专门下旨暂缓征收。皇上向巡抚讬恩多咨询,讬恩多上奏说江宁等州县年成丰收,不应当再申请延缓征缴。皇上指责吴嗣爵假借缓征口粮推卸过错,命令他到江南做河道官员,担任副职。三十四年,上奏请求修缮丁庙等水闸堤坝,还说:“运河两岸的堤坝工程,临清以北是民堰,南旺以南是官堤,从临清到南旺,官堤和民堰交错在一起。请求把所有低矮单薄有残缺地方的民堰,督促要求他们修缮建筑,官堤考虑缓急情况依次加固修整。”皇上称赞了他。临时代理河南巡抚。三十五年,上奏皇上:“南旺湖北面高南面低,在运河西岸,正处在分水口的重要地方。夏秋时节汶水汛期,大水从关家、常鸣等斗门灌进来,南旺湖只能把大水收进来,不能排出去补给运河。请在南旺湖下游的土地庙前增建一道石闸,用来依据时节开启关闭。”
        三十六年,改任江南河道总督。四十年,上奏说:“丁家集附近黄河从北向南流,北岸新的河滩插到了河中间,以致于冲击漫灌了南岸五百多丈的民堰。毛城铺水流较大,下流也没法容纳。现在应该收治调正河道,测量河宽,疏浚引渠,修筑附属堤坝,在北岸紧挨黄河故道疏浚引河,明年春汛时根据时机打开放水,使黄河改从北岸向东流去,不让它往丁家集等地方灌入。”还上奏说:“惠济、通济、福兴三座水闸,惠济尤其是淮水流入运河的关键,请等春天冰水融化时修筑。”不久还上奏,五条引河中张家庄、裴家场的两条引河河水外泄,应该疏浚使它们加宽加深,皇上采纳了他的建议。
        这一年,皇上向东巡行,吴嗣爵年七十岁,去行宫朝见,进去对答以后,不能站起来了,身边的人搀扶着他才出来。四十四年,去世。



        相关文言文练习
        《清史稿·靳辅传》《清史稿·朱之弼传》
        《清史稿·阿桂传》《清史稿·李长庚传》(二)
        《清史稿·冯光熊传》《清史稿·李卫传》
        《清史稿·豪格传》《清史稿·顾炎武传》
        《清史稿·裘曰修传》《清史稿·李鸿章传》(二)
        《清史稿·李奕畴传》《清史稿·沈近思传》
        《清史稿·丁日昌传》《清史稿·白镕传》
        《清史稿·张存仁传》《清史稿·侯方域传》
        《清史稿·施琅传》(二)《清史稿·朱轼传》
        《清史稿·王弘祚传》《清史稿·阎若璩传》
        《清史稿·赵廷臣传》《清史稿·高士奇传》
        《清史稿·曾国藩传》《清史稿·童华传》(二)
        《清史稿·谢济世传》《清史稿·缪遜传》
        《清史稿·宋必达传》《清史稿·马如龙传》
        《清史稿·向荣传》《清史稿·吴琠传》
        《清史稿·阮元传》《清史稿·刘永福传》
        《清史稿·张树声传》《清史稿·刘统勋传》
        《清史稿·施闰章传》《清史稿·王夫之传》
        《清史稿·龚鉴传》《清史稿·李赓芸传》
        《清史稿·冯子材传》(二)《清史稿·魏琯传》
        《清史稿·魏象枢传》《清史稿·宋荦传》
        《清史稿·金德瑛传》《清史稿·张勇传》
        《清史稿·索额图明珠传》《清史稿·尹会一传》
        《清史稿·方苞传》《清史稿·左宗棠传》
        《清史稿·陶澍传》《清史稿·丁宝桢传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569