文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《新唐书·刑法志》《纵囚论》阅读练习及答案

        新唐书
        (一)文言文阅读(本题共5小题,20分)
        阅读下面的文言文,完成10~14题。   
        材料一:
        太宗以英武定天下,然其天姿仁怒。初即位,有劝以威肃天下者,魏征以为不可,因为上言王政本于仁恩,太宗欣然纳之,遂以宽仁治天下,而于刑法尤慎。四年,天下断死罪二十九人。六年,亲录囚徒,闵死罪者三百九十人,纵之还家,期以明年秋即刑;及期,囚皆诣朝堂,无后者,太宗嘉其诚信,悉原之。然尝谓群臣曰:“吾闻语曰:‘一岁再故,好人暗哑。’,吾有天下未尝数赦者,不欲诱民于幸免也。”自房玄龄等更定律、令、格、式,讫大宗世,用之无所变改。
        (节选自《新唐书·刑法志》)
        材料二:
        信义行于君子,而刑戮施于小人。刑入于死者,乃罪大恶极,此又小人之尤甚者也。宁以义死,不苟幸生,而视死如归,此又君子之尤难者也。方唐太宗之六年,录大辟囚三百余人,纵使还家,约其自归以就死。是以君子之所难,而小人之所易也。此岂近于人情哉?
        或曰:罪大恶极诚小人矣及施恩德以临之可使变而为君子。盖恩德入人之深,而移人之速,有如是者矣。曰:太宗之为此,所以求此名也。安知夫纵之去也,不意其必来以冀免,所以纵之乎?又安知夫被纵而去也,不意其自归而必获免,所以复来乎?夫意其必来而纵之,是上贼下之情也;意其必免而复来,是下贼上之心也。吾见上下交相贼以成此名也,乌有所谓施恩德与夫知信义者哉?不然,太宗施德于天下,于兹六年矣,不能使小人不为极恶大罪,而一日之恩,能使视死如归,而存信义。此又不通之论也!
        然则何为而可?曰:纵而来归,杀之无赦;而又纵之,而又来,则可知为恩德之致尔。然此必无之事也。若夫纵而来归而赦之,可偶一为之尔。若屡为之,则杀人者皆不死。是可为天下之常法?不可为常者,其圣人之法乎?是以尧、舜、三王之治,必本于人情,不立异以为高,不逆情以干誉。   
        (节选自欧阳修《纵囚论》)
        10.材料二画波浪线的部分有三处需要断句,请用铅笔将答题卡上相应位置的答案标号涂黑,每涂对一处给1分,涂黑超过三处不给分。(3分)
        罪大恶A极B诚C小人矣D及施恩德E以临之F可使G变H而为君子。
        11.下列对材料中加点的词语及相关内容的解说,不正确的一项是(3分)
        A.录囚徒,皇帝或上级司法机关讯察复核囚徒的罪状,以平反冤案、疏理滯狱。
        B.苟,苟且,与《谏太宗十思疏》中“终苟免而不怀仁”中的“苟”意思相同。
        C.贼,伤害,与《人皆有不忍人之心》中“贼其君者也”的“贼”意思相同。
        D.乌,文中作疑问词,何,哪里,与成语“乌合之众”中的“乌”意义不同。
        2,下列对林料有关内容的概述,不正确的一项是(3分)
        A.唐太宗认同魏征的王政理念,宽厚仁慈,使用刑罚格外慎重,因此出现了贞观四年极少人被判处死刑和贞观六年纵囚返家的佳话。
        B.视死如归是连恪守信义的君子都难以做到的,但那些被判处死刑的小人却轻而易举地做到了,欧阳修认为这种情祝是不合人情的。
        C.材料二认为,虽然太宗施政六年没能使恶人不犯重罪,但纵囚之举都感化了他们,使他们重拾信义,此举体现了太宗施恩德的成效。
        D.对于纵而复归的囚犯,偶尔赦免一次可以彩显皇帝的恩德,但如果多次这样做,就会使杀人犯得不到应有的惩罚,违背圣人常法。
        13.把材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)   
        (1)及期,囚皆诣朝堂,无后者,太宗嘉其诚信,悉原之。
        (2)是以尧、舜、三王之治,必本于人情,不立异以为高,不逆情以干誉。
        14.对“太宗纵囚”一事,材料一和材料二的态度是否相同?请简要说明。(3分)
         
         
        答案:
        (一)文言文阅读(本题共 5 小题,20 分)
        10.(3 分)BDF(原句标点:罪大恶极,诚小人矣;及施恩德以临之,可使变而为君子。)
        11.(3 分)C(贼,文中用作动词,窃,私下行动,引申为窥测。与《人皆有不忍人之 心》中“贼其君者也 ”的“贼 ”意思不同。)
        12.(3 分)C( “虽然太宗施政六年没能使恶人不犯重罪,但纵囚之举却感化了他们, 使他们重拾信义 ”是作者所批驳的荒谬之处,而非“此举体现了太宗施恩德的成效 ”。)
        13.(8 分)
        (1)到了(约定的)期限, 囚犯都来到朝堂,没有晚回的,太宗赞许他们诚实守信, 全部赦免了他们(的死罪)。   
        译出大意给 2 分;“诣 ”(到)、“后 ”(晚到、晚回)两处,每译对一处给 1 分。
        (2) 因此,尧、舜和三王治理天下,一定根据人情,不标新立异来显示高尚,不违背 人情来求取名誉。
        译出大意给 2 分;“是以 ”(因此、所以)、“干 ”(求取、钓取、沽取)两处,每译 对一处给 1 分。
        注意:①“关键词 ”与“大意 ”不重复扣分;②“关键词 ”译成近义词也可;③“关键 词 ”翻译从严,“大意 ”翻译从宽。
        14.(3 分)不同。材料一持肯定态度,认为这是太宗宽仁治天下的典型事例。材料二 持批判态度,认为这是太宗求取美名的手段,不合圣人常法。
        (每答出一点给 1 分,答出两点给 3 分。意思对即可。如有其他答案,言之成理亦可酌 情给分。)
        附文言文参考译文:
        材料一:
        唐太宗凭借英勇神武平定天下,但他天性仁爱宽容。刚即皇帝位时,有人劝他用严厉的 刑法整肃天下,魏征认为不可以,趁机向太宗上奏王道应以仁爱恩德为根本,太宗欣然采纳 了他的谏言,于是用宽和仁厚来治理天下,但在刑法方面格外慎重。贞观四年,天下被判处 死罪的只有二十九人。贞观六年,太宗亲自讯察囚犯,同情犯了死罪的囚犯三百九十人,放 他们回家,约定第二年秋天回来接受刑罚;到了(约定的)期限,囚犯都来到朝堂,没有晚 回的,太宗赞许他们诚实守信,全部赦免了他们(的死罪)。然而太宗曾经对群臣说:“我 听古语说:‘一年中两次赦免犯人,好人不再发表意见。’我拥有天下之后不曾多次赦免罪 犯,是不想诱导人们对犯法免罪心存侥幸啊。” 自从房玄龄等人修订律、令、格、式后,整 个太宗年间,一直沿用没有什么变更修改。
        材料二:
        对君子讲信义,对小人施刑罚。刑罚定成死罪,是罪恶大到极点,这又是小人中最严重 的了。宁可为了信义而死,不愿苟且偷生,把死看得像回家一般,这又是君子特别难以做到 的。当唐太宗贞观六年的时候,讯察犯死罪的囚犯三百多人,释放他们让他们回家,并约定 时间叫他们自己回来接受死刑。这是用君子难以做到的事,希望最坏的小人一定做到。那些 囚犯到了期限,最终自己回来,竟没有一个晚回的。这是君子难以做到的事,小人却轻而易 举的做到了。这难道是近于人情的吗?   
        有人说:罪大恶极,的确是小人了;但是等到对他施加恩德,就可以使他变成君子。因 为恩德进入人心很深,能很快改变人,所以出现了像这样的情况。我说:“唐太宗这样做, 是他用来求得这种声誉的手段啊。”哪里知道放囚犯回去,不是预料他们一定会再回来以希 望赦免,所以才释放他们呢?又哪里知道被释放回去的囚犯,不是预料自己回来一定能够获 得赦免,所以才再回来的呢?料想囚犯一定会回来才释放他们,这是上面揣摩下面的情意; 料想上面一定赦免他们才再回来,这是下面揣摩上面的心思。我只见上面和下面互相揣摩来 造成这种声誉,哪里有什么布施恩德和懂得信义呢?如果不是这样,那么唐太宗向天下布施 恩德,到这时已经六年了,还不能使小人不做罪大恶极的事;然而一天的恩德,却能使他们 视死如归,保存信义,这又是讲不通的理论啊。
        既然这样,那么怎样做才好呢?我说:释放后又回来的,把他们杀掉而不赦免;然后再 释放一批,他们又回来了,这样才能知道是布施恩德所造成的。然而这是一定不会有的事啊。至于释放了能够自动回来再加以赦免,只能够偶然试一试罢了。如果屡次这样做,那么杀人 犯就都不会死了。这能够作为天下通行不变的法律吗?不能作为通行不变的法律,难道是圣 人的法律吗?因此,尧、舜和三王治理天下,一定根据人情,不标新立异来显示高尚,不违 背人情来求取名誉。
         



        相关文言文练习
        《新唐书·光颜传》(二)《新唐书·袁高传》(二)
        《贞观五年,太宗谓侍臣曰》《新唐书·屈突通传》《新唐书·苗晋卿传》
        《新唐书·苏世长传》《教民亲爱,莫善于孝》《新唐书·陆南金传》
        《新唐书·温彦博传》《新唐书·裴光庭传》
        《新唐书·韦丹传》《新唐书·白居易传》(三)
        《新唐书·权德舆传》《新唐书·儒学列传(上)》
        《新唐书·娄师德传》《新唐书·石雄传》(二)
        《新唐书·石雄传》《新唐书·赵宗儒传》(二)
        《新唐书·赵宗儒传》《新唐书·冯元常传》(二)
        《新唐书·吕諲传》《仲尼居, 曾子侍》《新唐书·任敬臣传》
        《新唐书·牛僧孺传》《新唐书·刘幽求传》
        《新唐书·甄权传》《新唐书·杜景佺传》
        《新唐书·权万纪传》《新唐书·李承传》
        《新唐书·冯元常传》《新唐书·吉顼传》
        《新唐书·李贺传》原文及翻译《新唐书·陆龟蒙传》
        《新唐书·郝士美传》《新唐书·王播传》
        《新唐书·郗士美传》《新唐书·李翱传》
        《新唐书·张巡传》《新唐书·薛仁贵传》
        《新唐书·元德秀传》(二)《新唐书·阳城传》
        《新唐书·魏元忠传》(二)《新唐书·王维传》
        《新唐书·张孝忠传》《新唐书·王求礼传》(二)
        《新唐书·李绅传》(二)《新唐书·杜甫传》(三)
        《新唐书·魏征传》(三)《新唐书·孔戣传》(二)
        《新唐书·李袭誉传》《新唐书·王重荣传》
        《新唐书·李渤传》《新唐书·张弘靖传》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569