文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《梁书·萧琛传》阅读练习及答案(二)

        梁书
        (一)文言文阅读(本题共4小题,19分)
        阅读下面的文言文,完成10~13题。
        萧琛,字彦瑜,兰陵人。年数岁,从伯惠开抚其背曰:“必兴吾宗。”琛少而朗悟,有纵横才辩。起家齐太学博士。时王俭当朝,琛年少,未为俭所识,负其才气,欲候俭。时俭宴于乐游苑,琛乃著虎皮靴,策桃枝杖,直造俭坐,俭与语,大悦。俭为丹阳尹,辟为主簿,累迁司徒记室。永明九年,魏始通好,琛再衔命到桑乾,还为通直散骑侍郎。时魏遣李道固来使,齐帝宴之。琛于御筵举酒劝道固,道固不受,曰:“公庭无私礼,不容受劝。”琛徐答曰:“《诗》所谓“雨我公田,遂及我私”。”座者皆服,道固乃受琛酒。东昏初嗣立,时议以无庙见之典,琛议据《周颂·烈文》《闵予》皆为即位朝庙之典,于是从之。高祖定京邑,引为骠骑谘议,领录事,迁给事黄门侍郎。琛在宣城,有北僧南度,惟赉一葫芦,中有《汉书序传》。僧曰:“三辅旧老相传,以为班固真本。”琛固求得之其书多有异今者而纸墨亦古文字多如龙举之例非隶非篆琛甚秘之及是行也以书饷鄱阳王范范乃献于东宫 琛寻迁安西长史、南郡太守,母忧去官,又丁父艰。起为信武将军。俄而迁吴兴太守。郡有项羽庙,土民称甚有灵验,遂于郡厅事安施床幕为神座,公私请祷,前后二千石皆于厅拜祠,而避居他室。琛至,徙神还庙,处之不疑。又禁杀牛解祀,以脯代肉。琛频莅大郡,不治产业,有阙则取,不以为嫌。高祖在西邸,早与琛狎,每朝宴,接以旧恩,呼为宗老。琛亦奉陈昔恩。琛常言:“少壮三好,音律、书、酒。年长以来,二事都废,惟书籍不衰。”中大通元年,为晋陵太守,以疾自解,改授金紫光禄大夫。卒,年五十二。遗令诸子,与妻同坟异藏,祭以蔬菜,葬日止车十乘,事存率素。诏赠本官,加云麾将军,谥曰平子。
        (节选自《梁书·萧琛传》)
        10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)
        A.琛固求得之其书/多有异今者/而纸墨亦古文字/多如龙举之例/非隶非篆/琛甚秘之/及是行也/以书饷鄱阳王范/范乃献于东宫/
        B.琛固求得之其书/多有异今者/而纸墨亦古/文字多如龙举之例/非隶非篆/琛甚秘之/及是行也/以书饷鄱阳王范/范乃献于东宫/
        C.琛固求得之/其书多有异今者/而纸墨亦古/文字多如龙举之例/非隶非篆/琛甚秘之/及是行也/以书饷鄱阳王范/范乃献于东宫/
        D.琛固求得之/其书多有异今者/而纸墨亦古文字/多如龙举之例/非隶非篆/琛甚秘之/及是行也/以书饷鄱阳王范/范乃献于东宫/
        11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)
        A.太学,汉代设在京师的全国最高教育机构,始设于汉武帝,太学的教师主要是博士。
        B.录事,晋代骠骑将军及诸大将军的属官,总录各曹文簿,有弹举军中善恶的职责。
        C.太守,指秦朝至汉朝时期对郡守的尊称,主要掌管民政、司法、军事、科举等事务。
        D.丁父艰,即丁父忧,指子遭父丧或承重孙遭祖父丧。为母守孝称丁母忧、丁内艰。
        12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)
        A.萧琛自幼聪颖,敢于展示才华。他年少时便深受堂伯父的赞赏;为了赢得权臣王俭的青睐,他主动穿着虎皮靴、拄着桃枝杖吸引王俭的注意。
        B.萧琛机智灵活,能言善辩。在担任司徒记室时,北魏使者李道固拒绝他的劝酒,他引用《诗经》中的语句劝酒,终使李道固接受,同座叹服。
        C.萧琛热爱读书,爱惜珍贵书籍。对从北方和尚那儿得到的《汉书序传》,他如获至宝,珍惜收藏,送给萧范。青年至老年,读书的兴趣未曾衰减。
        D.萧琛理政有才干,深受皇帝器重。他果断处理吴兴郡守在郡厅开辟神祠的事情,将神位归还项羽庙;皇帝视他为宗老,感念旧恩,厚爱有加。
        13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
        (1)琛频莅大郡,不治产业,有阙则取,不以为嫌。
        (2)遗令诸子,与妻同坟异藏,祭以蔬菜,葬日止车十乘,事存率素。

         

         

        答案:

        【分析】(1)本题考查文言断句。解答该题可以根据文意、虚词和结构判断。
        (2)本题考查识记古代文化常识,答题的关键在于平时的积累与识记。
        (3)本题考查归纳内容要点、概括中心意思的能力,注意将选项与原文作细致比较。
        (4)本题考查文言文翻译的能力,解答时一定要先回到语境中,根据语境读懂句子的整体意思,然后思考命题者可能确定的赋分点,首先要找出关键实词、虚词,看有无特殊句式,词类的活用,运用“留”“删”“调”“换”“补”的方法,直译为主,意译为辅,并按现代汉语的规范,将翻译出来的句子做适当调整,达到词达句顺。
        【解答】(1)“其书”是“多有异今者”的主语,主谓之间不可断开,排除AB。“文字”是“多如龙举之例”的主语,中间不可断开,排除D。故选C。译文:萧琛执意要求得到此书,这本书多有不同于今本的地方,而且纸张和墨迹都很陈旧,文字多如龙起飞的样子,既非隶书,也不是篆书,萧琛十分珍视。到这次外出,他把书赠送给鄱阳王萧范,萧范于是把它献给太子。
        (2)C.“太守……掌管……军事、科举”错误,太守不负责掌管军事和科举,太守职责是“治民、进贤、诀讼、检奸,还可以自行任免所属掾史”。
        (3)B.“在担任司徒记室时……”错误,根据“还为通直散骑侍郎”,应该是在萧琛担任通直散骑侍郎时事情。
        (4)①“频”,多次;“莅”,治理;“治”,经营;“阙”通“缺”;“以为”是“以之为”的省略,把……当。译文:萧琛多次治理大郡,不经营家私产业,有缺少钱财的时候就取俸禄(使用),不把(这样做)当麻烦。
        ②“遗令”,临终嘱咐;“止”,仅仅;“率素”,一概从简;“祭以蔬菜”,状语后置,用蔬菜追悼祭奠。译文:(萧琛)临终前嘱咐儿子们,把他和妻子合葬,分为两座并列墓室,用蔬菜追悼祭奠,安葬的时候仅仅十辆车,丧事一切从简。

        答案:
        (1)C
        (2)C
        (3)B
        (4)①萧琛多次治理大郡,不经营家私产业,有缺少钱财的时候就取俸禄(使用),不把(这样做)当麻烦。
        ②(萧琛)临终前嘱咐儿子们,把他和妻子合葬,分为两座并列墓室,用蔬菜追悼祭奠,安葬的时候仅仅十辆车,丧事一切从简。

        参考译文:
               萧琛,字彦瑜,兰陵人。几岁的时候,堂伯父萧惠开抚摸着他的背说:“(这孩子)必定使我们家族兴旺。”萧琛年少时性格开朗,悟性好,有纵横的才智,能言善辩。出仕为齐朝太学博士。当时王俭主持朝廷政务,萧琛年少,没有被王俭所赏识,他依仗自己的才气想要拜望王俭。当时王俭在乐游苑设宴,萧琛就穿着虎皮靴,拄着桃枝杖,径直走到王俭的座位前,王俭和他交谈,心中大喜。王俭担任丹阳尹,征召萧琛为主簿,又多次升迁(萧琛)至司徒记室的官职。永明九年,北魏开始与齐建交友好,萧琛两次受命到桑乾,返回担任通直散骑侍郎。当时北魏派李道固作为使者来齐,齐帝设宴招待他。萧琛在御宴上举杯劝李道固,李道固不接受,他说:“公庭上没有私礼,所以我不能接受您的劝酒。”萧琛缓缓地回答说:“《诗》中有这样的说法‘雨点洒到公田里,同时私田也跟随承受雨点的恩惠’。”在座的人都佩服萧琛的口才,李道固于是接受了萧琛的劝酒。东昏侯刚刚继位,朝廷因为没有入庙拜见的典仪而议论,萧琛建议依据《周颂》的《烈文》《闵予》,(这些)都是登位拜见宗庙的典章,于是皇帝听从了他的建议。高祖平定京城,征召萧琛为骠骑谘议,兼任录事一职,调任为给事黄门侍郎。萧琛在宣城时,有位北方的僧人渡江到南方,只携带了一个葫芦,里面有《汉书序传》。僧人说:“京城的遗老相传,认为这是班固的真本。”萧琛执意要求得到此书,这本书多有不同于今本的地方,而且纸张和墨迹都很陈旧,文字多如龙起飞的样子,既非隶书,也不是篆书,萧琛十分珍视。到这次外出,他把书赠送给鄱阳王萧范,萧范于是把它献给太子。萧琛不久调任安西长史、南郡太守。(因)母亲去世,离职回家服丧,又遭父亲离世。后被起用为信武将军。萧琛不久调任吴兴太守。吴兴郡中有座项羽庙,当地民众称很有灵验,于是当地人就在郡府中厅堂设置帐幕作为神座,公私事务都来此请示祈祷,前后两任太守都在厅堂拜祭,而避居于其他房屋。萧琛到来,把神位迁移回项羽庙中,处理此事毫不犹豫。又禁止杀牛供奉神座祭祀,以肉干代替新鲜肉。萧琛多次治理大郡,不经营家私产业,有缺少钱财的时候就取俸禄(使用),不把(这样做)当麻烦。高祖在西邸时,曾与萧琛亲密而随意,每当朝中有宴会,高祖就用旧恩情接待他,称他为同族的老长辈。萧琛也恭敬地陈述皇帝的旧恩。萧琛常说:“青壮年时我有三个喜好,音律、书、酒。年老以后,两件事都废弃了,仅读书一项兴趣不减。”中大通元年,萧琛担任晋陵太守,因患病自己请求免职,改任金紫光禄大夫。萧琛去世时五十二岁。(萧琛)临终前嘱咐儿子们,把他和妻子合葬,分为两座并列墓室,用蔬菜追悼祭奠,安葬的时候仅仅十辆车,丧事一切从简。皇帝下诏追赠他本来的职位,加封云麾将军,谥号为平子。



        相关文言文练习
        《梁书·朱异传》《梁书·刘勰传》(二)
        《梁书·孙谦传》(三)《梁书·韦睿传》
        《梁书·陈庆之传》《梁书·王珍国传》
        《梁书·萧颖达传》《梁书·何远传》
        《梁书·萧昱传》《梁书·康绚传》
        《梁书·孙谦传》(二)《梁书·江淹传》(二)
        《梁书·王志传》《梁书·冯道根传》(二)
        《梁书·萧秀传》《梁书·沈约传》
        《梁书·冯道根传》《梁书·到洽传》
        《梁书·柳忱传》《梁书·江淹传》
        《梁书·刘峻传》《梁书·萧伟传》
        《梁书·周舍传》《梁书·乐蔼传》
        《梁书·阮孝绪传》《梁书·傅昭传》
        《梁书·王锡传》《梁书·何敬容传》
        《梁书·张文蔚传》《梁书·刘之遴传》(二)
        《梁书·浔阳王大心传》《梁书·羊侃传》
        《梁书·萧恢传》《梁书·儒林传》
        《梁书·萧渊藻传》《梁书·良吏传》
        《梁书·王僧辩传》《梁书·张充传》
        《梁书·子云传》《梁书·裴子野传》
        《梁书·袁昂传》《梁书·王僧孺传》
        《梁书·王瞻传》《梁书·何胤传》
        《梁书·贺琛传》《梁书·明山宾传》
        《梁书·谢举传》《梁书·孙谦传》
        《梁书·谢胐传》《梁书·王亮传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569