文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        老学庵笔记之《任元受事母尽孝》阅读练习及答案

        陆游《老学庵笔记》
        七、课外阅读
        任元受事母尽孝,母老多疾病,未尝离左右。元受自言:“老母有疾,其得疾之由,或以饮食,或以燥湿,或以语话稍多,或以忧喜稍过。尽言皆朝暮候之,无毫发不尽,五脏六腑中事皆洞见曲折,不待切脉而后知,故用药必效,虽名医不迨也。”张魏公作都督,欲辟之入幕。元受力辞曰:“尽言方养亲,使得一神丹可以长年,必持以遗老母,不以献公。况能舍母而与公军事耶?”魏公太息而许之。
        (节选自宋·陆游《老学庵笔记》)
        【注】①任元受:又名尽言。②迨(dài):及。③辟:征召。④辞:推辞。
        8.下列句中加点字解释有错误的一项是(     )
        A.任元受事母尽孝(侍奉) B.或以语话稍多(稍微)
        C.尽言方养亲(正) D.虽名医不迨也(虽然)
        9.下列句中与“其得疾之由”的“之”的用法和意义相同的一项是(     )
        A.学而时习之 B.久之 C.夫君子之行 D.而两狼之并驱如故
        10.翻译下列句子。
        ①魏公太息而许之。
        ②禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
        11.乐乐对任元受非常敬佩,请你说说他敬佩任元受的原因。
         
         
        答案:
        8.D
        9.C
        10.①魏公叹息着答应了他。
        ②禽兽的诡诈手段能有多少啊?只是增加笑料罢了。
        11.任元受是一个孝顺的人,是一个淡泊名利的人
         
        参考译文:
        任元受侍奉母亲孝顺到了极点,他的母亲年老,生了很多病,他从未离开过母亲身边。元受自己说:“我的老母生病了,她生病的由来,要么是饮食上的,要么是天气原因,要么是讲话太多了,要么是情绪波动太大了。我都早晚都侍奉在边上,没有任何细微的地方是我考虑不到的,母亲的五脏六腑的各种问题我都能看明白其中的道理,不用等到切脉之后才知道,所以我用药都必定会生效,即使是名医也比不上我。”张魏公当都督的时候,想要征辟他到自己幕中。元受坚决推辞道:“我正在侍奉我的母亲,假如我得到了一个可以使人长命百岁的神丹,我一定拿来献给我的老母,不会拿来献给您。哪里还能舍弃老母而来参与您的军政之事呢?”魏公叹息着答应了他。
         



        相关文言文练习
        冯梦龙《狄青》《宋史·李椿传》
        《史记·刺客列传·豫让者》钱谦益《徐霞客传》
        苏洵《送石昌言为北使引》《元史·陈思济传》
        《诗谳》刘大樾《乞人张氏传》
        《宋史·莫濛传》《江西观察使韦公墓志铭》
        《郑伯克段于鄢》《柳子厚墓志铭》
        《明史·罗亨信传》《初,淮阴侯韩信》
        《陪永州崔使君游宴南池序》《越王勾践世家》
        《宋史·杨邦乂传》姚鼐《袁随同君墓志铭》
        《释惟俨文集序》《明史·文征明传》
        《宋史·赵抃\传》《宋史·张洞传》
        《后汉书·孔奋传》《明史·刘观传》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569