文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《旧唐书·刘昌传》阅读练习及答案

        旧唐书
        (一)文言文阅读(本题共4小题,共19分)
        阅读下面的文言文,完成10~13题。
        刘昌,字公明,汴州开封人也。出自间,少学骑射。史朝义遣将围宋州,昌在围中,连月不解,城中食尽,贼垂将陷之。刺史李岑计蹙,昌为之谋曰:“廪中有数千斤曲,可以屑食。计援兵不二十日当至。东南隅之敌,众以为危,昌请守之。”昌遂被铠持盾登城,陈逆顺以告谕贼,贼众畏服,后十五日,救军至,贼乃宵溃。超授试左金吾卫郎将。  
        李灵曜据汴州叛,刺史李僧惠将受灵曜牵制,昌密道曾神表潜说僧惠。僧惠召昌问计,昌泣陈其逆顺,僧惠感之,乃使神表赍表诣阙,请讨灵曜,遂翦灵曜左翼。  
        李希烈陷汴州,人心震恐。时昌以三千人守宁陵,希烈率五万众阵于城下,昌深堑以遏地道,凡四十五日,不解甲胄,躬励士卒,大破希烈。希烈解围攻陈州刺史李公廉计穷昌从刘玄佐救之至陈州西与贼遇昌晨压其阵及未成列大破之生擒其将翟曜希烈退保蔡州。  
        贞元三年,委昌北出五原①。岁余,授泾州②刺史。昌躬率士众,力耕三年,军食丰羡。名闻阙下。受诏城平凉,以扼弹筝峡口。旬余而毕。平凉居北地之要,分兵援戎,遏其要冲,遂以保宁边鄙。
        昌至平凉劫盟之所,收聚亡殁将士骨坎瘗之,分为大将三十人,将士百人,葬于浅水原。建二冢,大将曰“旌义冢”,将士曰“怀忠冢”。昌盛陈兵设幕次,具牢馔祭之。昌及大将皆素服临之,诸道师徒,莫不感泣。
          昌在西边十五年。及婴疾,约以是日赴京求医,未发而卒。年六十四,司空。
                                                                 (节选自《旧唐书·刘昌传》)
        【注】①五原:地名。辖区在今中国内蒙古自治区巴彦淖尔市境内。②泾州:地名。辖区在今甘肃省平凉市泾川县北。
        10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(   )(3分)
        A.希烈解围/攻陈州刺史李公廉/计穷/昌从刘玄佐救之至陈州/西与贼遇/昌晨压其阵及未成/列大破之/生擒其将翟曜希烈/退保蔡州/
        B.希烈解围攻陈州/刺史李公廉计穷/昌从刘玄佐/救之至陈州西/与贼遇/昌晨压其阵及未成列大破之/生擒其将翟曜希烈/退保蔡州/   
        C.希烈解围攻/陈州刺史李公廉计穷/昌从刘玄佐救之/至陈州西与贼遇/昌晨压其/阵及未成/列大破之/生擒其将翟曜/希烈退保蔡州/  
        D.希烈解围攻陈州/刺史李公廉计穷/吕从刘玄佐救之/至陈州四与贼遇/昌晨压其阵/及未成列大破之/生擒其将翟曜/希烈退保蔡州/
        11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(   )(3分)
        A.行,古代军队编制。在古代军队编制中,五人为一伍。五伍为一行。“行”在这里泛指军队。  
        B.阙,本指古代帝王宫殿前的台阶,可借指帝王的住所。阙下,帝王所居之处,这里指朝廷。
        C.素服,本色或白色的衣服,主要指居丧或逢其他凶事时所穿的衣服,也可指日常所穿的便装。
        D.赠,死后追封官爵。皇帝赐予官员或官员的父母妻室等官职或爵位,生者称封,逝者称赠。
        12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(   )(3分)
            A.刘昌有勇有谋,临危主动请缨。宋州被围数月,危在旦夕,他主张坚守城池,等待援军,提出以酒曲充饥的建议,并主动要求守卫东南角。
            B.刘昌御敌有方,率部以少胜多。他率三千人抵御李希烈的五万大军,对外据天堑防守,对内激励士气,军队坚持四十五日,终于打败敌军。
            C.刘昌尽职尽责,戍边不辱使命。他任泾州刺史时,亲率士兵耕作,保障了军粮供给;他奉命修筑平凉城,并派兵把守,保障了边地的安定。
            D.刘昌有情有义,善待阵亡官兵。他初到平凉之时,将收集到的一百多位官兵的骸骨安葬好,并举行隆重的祭奠仪式,他身穿素服到场祭奠。
        13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
        (1)僧惠感之,乃使神表赍表诣阙,请讨灵曜,遂翦灵曜左翼。(5分)
         
        (2)昌在西边十五年。及婴疾,约以是日赴京求医,未发而卒。(5分)
         
         
        答案:
        二、古代诗文阅读(34分)
        10.D【解析】本题考查文言文断句的能力。文言断句,答题时注意一些常见的句尾、句首标志性的词语,句子结构的对称,文中词语充当的成分,句子成分的省略,叙事内容的变化等。句中“计穷”作谓语:“至陈州西”是“与贼遇”的修饰语,不要断开;“阵”作宾语:“希烈”作主语。因此选D项。
        11.B【解析】本题考查了解并掌握古代文化常识的能力。平时注意积累,尤其是课本的注释的相关内容,答题时还要注意结合语境的含义作答。题中B项,混淆了“陛”与“阙”的含义。陛,本指古代帝王宫殿前的台阶。阙,本指古代皇宫大门前两边供瞭望的楼。
        12.B【解析】本题考查归纳内容要点,概括中心意思的能力。答题时注意对读选项和原文,寻找时间、地点、人物、手法以及重点词句的翻译上的错误。题中B项,“据天堑防守”理解错误。原文“深堑以遏地道”的意思是深挖壕沟来防止敌军利用地道进攻。
        13.【参考答案】(1)李僧惠被感动了,就派曾神表带表疏到朝中,请求讨伐李灵曜,于是铲除了李灵曜的左翼。
        (2)刘昌在西部边地待了十五年。等到他患病,定下日期赴京求医,没有动身就去世了。
        【解析】本题考查理解并翻译文言文句子的能力。理解并翻译文中的句子,应以直译为主,意译为辅。(1)得分点:“”,携带;“诣”,到:“前”,铲除,(2)得分点:“婴疾”,患病;“约”,定下日期;“发”,动身.
        【参考译文】
        刘昌,字公明,汴州开封人。军人出身,年轻时学习骑马射箭。史朝义派遣大将包围宋州的时候,刘昌处在包围之中,连月不能解围,城中粮食用尽,贼兵马上就要攻陷城池了。刺史李岑无计可施,刘昌为他谋划说:“本城仓库中尚有数千斤酒曲,可以弄辞食用。估计援兵不到二十天就应到达。东南角的敌兵,大家都认为最为危险,我刘昌请求把守那里。”刘昌于是披上铠甲手持盾牌登上城楼,向贼军陈述逆顺的道理来晓谕他们,贼军畏服。过了十五天,救兵到来,叛贼于是趁夜晚溃散逃走。刘昌被破格暂用为左金吾卫郎将。
        李灵曜占据汴州叛乱,刺史李僧惠将受李灵曜的操纵,刘昌暗中派遣曾神表劝说李僧惠。李僧召刘昌前来询问计策,刘昌哭着陈述逆顺的道理,李僧惠被感动了,就派曾神表带表疏到朝中,请求讨伐李灵曜,于是铲除了李灵曜的左翼。
        李希烈攻陷了汴州,人心震撼,惊恐不安。当时刘昌率三千人守卫宁陵,李希烈率五万军队在城下列阵,刘昌深挖壕沟来防止敌军利用地道进攻,共四十五天,不脱甲胄,亲自激励士兵,大败李希烈。李希烈解围进攻陈州,刺史李公廉束手无策,刘昌跟随刘玄佐救接陈州。到陈州西与贼军相遇,刘昌清晨进逼敌阵,没等敌军排好阵列,就大败他们,活捉敌将翟曜。李希烈退守蔡州。
        贞元三年,皇帝委派刘昌北出五原。一年多后,提任泾州刺史。刘昌亲率士兵,勤苦耕作三年,军粮丰足,声名传闻朝廷。皇帝下诏命他修筑平凉城,来控制弹筝峡口。十多天就完成了。平凉位居北方的要冲,刘昌分兵援守,把守住交通要道,于是安定边疆。
        刘昌初到平凉,收集阵亡将士的遗骨挖坑下葬。分为大将三十人,普通将士百人,葬在浅水原。修建两座墓冢,大将的叫旌义冢”,普通将士的叫“怀忠冢”。刘昌在墓地隆重陈兵列将,备办祭品祭祀。刘昌和大将都穿素服到场。各路兵将,无不感动哭泣。
        刘昌在西部边地待了十五年。等到他患病,定下日期赴京求医,没有动身就去世了。时年六十四岁,追赠为司空。
         



        相关文言文练习
        《旧唐书·阳城传》《旧唐书·严武传》
        《旧唐书·阳峤传》《旧唐书·王勃传》《唐才子传·王勃传》
        《旧唐书·杨发传》《旧唐书·薛讷传》
        《旧唐书·许孟容传》《旧唐书·韩愈传》(四)
        《旧唐书·吐蕃传》《旧唐书·魏徵传》
        《旧唐书·姚思廉传》《容斋随笔》《旧唐书·张蕴古传》
        《旧唐书·温造传》《旧唐书·韦绶传》
        《旧唐书·李勉传》《旧唐书·桓彦范传》
        《旧唐书·李景俭传》《旧唐书·令狐彰传》
        《旧唐书·杜鸿渐传》《旧唐书·窦参传》
        《旧唐书·李祎传》《旧唐书·太宗文德皇后长孙氏》
        《旧唐书·颜杲卿传》(二)《旧唐书·齐映传》
        《旧唐书·姚瑞传》《旧唐书·王维传》(二)
        《旧唐书·于頔传》《旧唐书·李嗣业传》
        《旧唐书·唐临传》(二)《旧唐书·姜师度传》
        《旧唐书·崔知温传》《旧唐书·张濬传》
        《旧唐书·苏弁传》《旧唐书·诸遂良传》
        《旧唐书·毕諴传》《旧唐书·高适传》(二)
        《旧唐书·韩愈传》(三)《旧唐书·李芃传》(二)
        《旧唐书·白居易传》《旧唐书·魏玄同传》
        《旧唐书·魏征传》《旧唐书·颜籀传》
        《旧唐书·王雄诞传》《旧唐书·孔述睿传》
        《后汉书·李元素传》《旧唐书·苏世长传》
        《旧唐书·李尚隐传》《旧唐书·杨绾传》
        《旧唐书·罗艺传》《旧唐书·吴少诚传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569