文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《晋书·桓彝传》阅读练习及答案(二)

        晋书
        阅读下面的文言文,完成小题。
        桓彝,字茂伦,谯国龙亢人。彝少孤贫,虽箪瓢,处之晏如。性通朗,早获盛名。有人伦识鉴,拔才取士,或出于无闻,或得之孩抱,时人方之许、郭。少与庾亮深交,雅为周顗所重。
        于时王敦擅权,嫌忌士望,彝以疾去职。尝过舆县,县宰徐宁,通朗博涉,彝遇之,欣然停留累日,结交而别。先是,庾亮每属彝觅一佳吏部,及至都,谓亮曰:“为卿得一吏部矣。”亮问所在,彝曰:“人所应有而不必有,人所应无而不必无。徐宁真海岱清士。”因为叙之,即迁吏部郎,竟历显职。
        明帝将伐王敦,拜彝散骑常侍,引参密谋。及敦平,以功封万宁县男。丹阳尹温峤上言:“宣城阻带山川,频经变乱,宜得望实居之,窃谓桓彝可充其选。”帝手诏曰适得太真表如此今大事新定朝廷须才不有君子其能国乎方今外务差轻欲停此事彝上疏深自捴挹内外之任并非所堪但以坟柏在此郡欲暂结名义遂补彝宣城内史。在郡有惠政,为百姓所怀。
        苏峻之乱也,彝纠合义众,欲赴朝廷。其长史裨惠以郡兵寡弱,山人易扰,可案甲以须后举。彝厉色曰:“夫见无礼于其君者,若鹰鹯之逐鸟雀。今社稷危逼,义无晏安。”乃遣将军硃绰讨贼别帅于芜湖,破之。彝寻出石硊。会朝廷遣将军司马流先据慈湖,为贼所破,遂长驱径进。彝以郡无坚城,遂退据广德。寻王师败绩,彝闻而慷慨流涕,进屯泾县。时州郡多遣使降峻,裨惠又劝彝伪与通和,以纾交至之祸。彝曰:“吾受国厚恩,义在致死,焉能忍垢蒙辱与丑逆通问!如其不济,此则命也。”遣将军俞纵守兰石。峻遣将韩晃攻之。纵将败,左右劝纵退军。纵曰:“吾受桓侯厚恩,本以死报。吾之不可负桓侯,犹桓侯之不负国也。”遂力战而死。晃因进军攻彝。彝固守经年,势孤力屈。贼曰:“彝若降者,当待以优礼。”将士多劝彝伪降,更思后举。彝不从,辞气壮烈,志节不挠。城陷,为晃所害,年五十三。
        注:①许、郭:许劭,东汉末年著名的人物评论家,曾评曹操为“君清平之奸贼,乱世之英雄”;郭隗,战国时燕国人,有劝燕王“筑台而师之”以招徕贤士之美谈 。②温峤:字泰真,亦作太真。节选自《晋书·列传第四十四》
         
        【小题1】对下列句子中划线词的解释,不正确的一项是
        A.时人方之许、郭方:比拟,比方
        B.雅为周顗所重雅:交情,交往
        C.庾亮每属彝觅一佳吏部属:通“嘱”,叮嘱
        D.以纾交至之祸纾:解除,排除
        【小题2】下列各组句子中,划线词的意义和用法都相同的一组是
        A.少与庾亮深交,雅为周顗所重/因为叙之,即迁吏部郎
        B.及敦平,以功封万宁县男/裨惠又劝彝伪与通和,以纾交至之祸
        C.夫见无礼于其君者,若鹰鹯之逐鸟雀/吾之不可负桓侯,犹桓侯之不负国也
        D.于时王敦擅权,嫌忌士望/夫见无礼于其君者
        【小题3】以下六句话,分别编为四组,全都说明桓彝“志节不挠”的一组是
        ①虽箪瓢,处之晏如②彝以疾去职③彝上疏深自捴挹④今社稷危逼,义无晏安⑤寻王师败绩,彝闻而慷慨流涕⑥焉能忍垢蒙辱与丑逆通问
        A.①④⑤     B.③④⑤     C.①②⑥     D.③④⑥
        【小题4】下列对原文有关内容的理解和分析,不正确的一项是
        A.桓彝善于识才且爱才。在一次弃官离任途中结识了舆县县宰徐宁,认为他学识品行俱佳,便向好友庾亮积极推荐。
        B.桓彝因才干突出得到朝廷信任并重用。曾协助明帝讨伐并荡平王敦;后改任宣城施行仁政,得到当地百姓的爱戴。
        C.桓彝积极征讨叛军。苏峻之乱时,他虽兵少力弱,但以国家利益为重,说服部下并亲自率军赴芜湖,打败了叛军。
        D.桓彝忠于朝廷。在多数州郡派人与叛军通降、叛贼诱降、部下也劝他诈降情况下,他不为所动,最终被叛军杀害。
        【小题5】用“/”给下面的文段断句。(4分)
        帝 手 诏 曰 适 得 太 真 表 如 此 今 大 事 新 定 朝 廷 须 才 不 有 君 子 其 能 国 乎 方 今 外 务 差 轻 欲 停 此 事 彝 上 疏 深 自 捴 挹 内 外 之 任 并 非 所 堪 但 以 坟 柏 在 此 郡 欲 暂 结 名 义 遂 补 彝 宣 城 内 史
        【小题6】翻译下面的句子。(6分,每句3分)
        ①      宣城阻带山川,频经变乱,宜得望实居之,窃谓桓彝可充其选。
        ②其长史裨惠以郡兵寡弱,山人易扰,可案甲以须后举。
         
         
        答案:
        【小题1】B
        【小题1】C
        【小题1】C
        【小题1】C
        【小题1】帝 手 诏 曰 :“ 适 得 太 真 表 如 此 。 今 大 事 新 定 , 朝 廷 须 才 , 不 有 君 子 , 其 能 国 乎 ! 方 今 外 务 差 轻 , 欲 停 此 事 。” 彝 上 疏 深 自 捴 挹 , 内 外 之 任 并 非 所 堪 , 但 以 坟 柏 在 此 郡 , 欲 暂 结 名 义 。 遂 补 彝 宣 城 内 史。(每错三个扣1分,扣完为止,不倒扣分)
        【小题1】①宣城为山川阻隔地势险要,频繁地经历叛乱,应派一位德高望重的人治理,我认为桓彝可以充当这个人选。
        ②他的长史裨惠认为本郡兵少力弱,山人容易侵扰,可以按兵以待机后动。
        解析【小题1】应为“平日,向来”
        【小题1】两句的“之”都是助词,取消句子独立性。A两个“为”都是介词,一为表被动,二为“向,对”;B两个“以”一为介词,“凭借”,二为连词,表目的;D两个“于”一为介词,“在”,二为介词,“向、对”
        【小题1】①表现他在贫困生活中的不失节志;②表现他在官场中的不失节志;⑥表现他在失败面前的不失节志;③表现他谦让的品格;④⑤表现他对朝廷的忠诚
        【小题1】“亲自率军”不合文意
        【小题1】本题考查断句。注意曰、今、方、欲等字有助于断句。但、遂等连词前也要相应的断开。
        【小题1】本题考查翻译能力。关键词①“望实,德高望重”1分,“窃,谦词”1分,句意1分②“以,认为”1分,“案甲,按兵”1分,句意1分。
        【参考译文】桓彝,字茂伦,谯国龙亢人。他年少时其父就已去世而家境贫寒,虽然只能过饮食不足而清贫的生活,但也安然自若地面对。他性情豁达开朗,很早就享有美好的名声。具备知人论世、鉴别是非、赏识人才的才华,经他选拔录用的人才,有的是从毫不显达时就被他提拔起来的,有的是从稚气未脱时就被他慧眼所识的,当时的人们把他比作许劭、郭隗。他年少时与庾亮有很深的交情,向来又被周顗器重。
        当时王敦专权,厌恶猜忌下属有声望,桓彝就称病弃官而去。曾经过舆县,当时是徐宁担任县宰,此人性情豁达开朗学识渊博,桓彝接触他之后,很开心地在舆县停留了多日,并与徐宁结下情谊才离去。在此之前,庾亮常叮嘱桓彝帮他留意寻找一个优秀的吏部人选,等到桓彝来到京都,就对庾亮说:“我替你找到一个合适的吏部人选了。”庾亮问及此人在哪,桓彝说:“常人都有的他不一定有,常人欠缺的他却不一定没有。徐宁真是海内清正廉洁的人啊!”于是向庾亮陈述了徐宁的相关情况,徐宁马上被擢升为吏部郞,最终担任了显要的官职。
        晋明帝将要攻打王敦,就授予桓彝散骑常侍之衔,让他参与谋划机密之事。等到明帝荡平了王敦,桓彝因功被封为万宁县男爵。丹阳尹温峤上书明帝说:“宣城为山川阻隔地势险要,频繁地经历叛乱,应派一位德高望重的人治理,我认为桓彝可以充当这个人选。”明帝亲手诏告桓彝说:“正好得到温峤上表进言。现在天下刚刚安定,朝廷急需用人,没有君子,怎能有国家!如今你在外事务略轻,可留居宣城。”桓彝上疏深表谦抑之志,内外的重任自己难以承担,只因宗族墓地在此郡,想一时交结名人义士,于是明帝补任他为宣城内史。桓彝在宣城施行惠民政策,受到百姓的感激爱戴。
        苏峻作乱,桓彝集结义兵,想赶赴朝廷。他的长史裨惠认为本郡兵少力弱,山人容易侵扰,可以按兵以待机后动。桓彝神色严厉地说:“见到对君主无礼的人,如同鹰鹯追逐鸟雀。眼下国家危急,从道义上讲没有偏安一隅的道理。”于是派遣将军硃绰到芜湖征讨乱贼偏将,打败了敌方。不久,桓彝从石硊出发。恰逢朝廷派遣将军司马流抢先占据慈湖,被乱贼攻破,接着又长驱直入。桓彝认为宣城不可坚守,于是退据广德。不久朝廷军队大败,桓彝听说后慷慨流泪,进驻泾县。当时大多数州郡派人向苏峻表示投降,裨惠也劝桓彝假装与苏峻通和,用以缓解纷至沓来的祸患。桓彝说:“我蒙朝廷深厚的恩泽,义在以死相报。怎能含羞受辱与叛贼通和呢?如果不能度过难关,这是命数注定。”就派遣将军俞纵驻守石兰。苏峻派韩晃攻打石兰。俞纵眼看要失败,他的手下劝俞纵退兵。俞纵说:“我蒙桓公厚恩,义当以死相报。我不可辜负了桓公,就像桓公不愿辜负了朝廷。”于是奋力抵抗敌军而战死。韩晃乘势进攻桓彝。桓彝坚守宣城一年多,势孤力单。叛贼劝降道:“如果桓彝投降,我们会以礼相待。”桓彝手下大多劝他假装投降,再考虑日后举兵。桓彝没有听信,言辞壮烈,表现出不屈的意志和气节。宣城被攻陷后,桓彝被韩晃杀害,年仅五十三岁。
         



        相关文言文练习
        《晋书·王羲之传》(三)《晋书·陈寿传》
        《初,桓温自以雄姿风气是宣帝、刘琨之俦》《晋书·吾彦传》(二)
        《晋书·顾恺之传》(二)《晋书·刘惔传》
        《晋书·顾荣传》(二)《晋书·石勒传》(二)
        《晋书·石勒传》《晋书·冯跋传》
        《晋书·顾荣传》《晋书·韩伯传》
        《晋书·周顗传》(二)《晋书·王恭传》(二)
        《晋书·束皙传》《晋书·郗鉴传》(三)
        《晋书·鞠允传》《晋书·张茂传》
        《晋书·羊耽妻辛氏传》《晋书·杜预传》(三)
        《晋书·杜预传》(二)《晋书·吴隐之传》
        《晋书·郗鉴传》(二)《晋书·虞喜传》(二)
        《晋书·孔愉传》《晋书·马隆传》(二)
        《晋书·郑袤传》(二)《晋书·慕容翰传》
        《晋书·刘毅传》《晋书·桓彝传》
        《晋书·姚泓传》《晋书·山涛传》
        《晋书·阮修传》《晋书·温峤传》(二)
        《晋书·谢玄传》《晋书·陆机传》
        《晋书·葛洪传》《晋书·王浑传》
        《晋书·皇甫谧传》《晋书·华廙传》
        《晋书·向雄传》《晋书·殷浩传》
        《晋书·熊远传》《晋书·祖逖传》
        《晋书·王彪之传》(二)《晋书·毛宝传》
        《晋书·孙楚传》《晋书·王育传》
        《葛洪传》《晋书·嵇康传》(二)

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569