文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《三国志·田畴传》阅读练习及答案(二)

        三国志
        二、古代诗文阅读(35分)
        (一)文言文阅读(本题共5小题,20分)
        阅读下面的文言文,完成10~14题。
        田畴,字子泰,右北平无终人也。好读书,善击剑。初平元年,义兵起,董卓迁帝于长安。幽州牧刘虞叹曰:“贼臣作乱,朝廷播荡。身备宗室遗老,不得自同于众。今欲奉使展效臣节,安得不辱命之士乎?”众议咸称畴。虞乃备礼请与相见大悦之遂署为从事具其车骑。将行,畴曰:“今道路阻绝,寇虏纵横,称官奉使,为众所指名。愿以私行,于得达而已。”虞从之。虞自出祖而遣之。既取道,畴乃更上西关,出塞,傍北山,直趣朔方,间径去,遂至长安致命。诏拜骑都尉。畴以为天子方蒙尘未安,不可以荷佩荣宠,固辞不受。朝廷高其义。三府并辟,皆不就。愿归侍虞。得报,驰还,未至,虞已为公孙瓒所害。畴至,谒祭虞墓,陈发章表,哭泣而去。瓒闻之大怒,购求获畴,谓曰:“汝何自哭刘虞墓,而不送章报于我也?”畴答曰:“汉室衰颓,人怀异心,唯刘公不失节。章报所言,于将军未美,恐非所乐闻,故不进也。且将军方大事以求所欲,既灭无罪之君,又仇守义之臣,行此事,则燕、赵之士将皆蹈东海而死耳,岂忍有从将军者乎?”瓒壮其对,释不诛也。拘之军下,禁其故人莫得与通。或说瓒,瓒乃纵遣畴。
        畴得北归,率宗族他附从数百人,扫地而盟曰:“君仇不报,吾不可以立于世!”遂入徐无山中,营深险平敞地而居,躬耕以养父母。百姓归之,数年间至五千余家。畴乃为约束相杀伤、犯盗、诤讼之法,又制为婚姻嫁娶之礼,兴举学校讲授之业,众皆便之,至道不拾遗。袁绍数遣使招命,又即授将军印,因安辑所统,畴皆拒不受。绍死,其子尚又辟焉,畴终不行。
        畴常忿乌丸昔多贼杀其郡冠盖,有欲讨之意而力未能。太祖北征乌丸,畴献掩其不备之计,遂大斩获。以功封侯赐邑,畴固让。太祖知其至心,许而不夺。辽东斩送袁尚首,令“三军敢有哭之者斩”。畴以尝为尚所辟,乃往吊祭。太祖亦不问。畴尽将其家属及宗人三百余家居邺。太祖赐畴车马谷帛,皆散之宗族知旧。
        (选自《三国志·魏书》,有删改)
        10.文中画波浪线的部分有三处需要断句,请用铅笔将答题卡上相应位置的答案标号涂黑,每涂对一处给1分,涂黑超过三处不给分。(3分)
        虞乃备礼A请与B相见C大悦之D遂署E为F从事G具其H车骑。
        11.下列对文中加点的词语及相关内容的解说,不正确的一项是(3分)
        A.期,指希望,与“终期于尽”(《兰亭集序》)中“期”的意思不同。
        B.间,指从小路,与“彼节者有间”(《庖丁解牛》)中“间”的意思不同。
        C.诚,指如果,与“诚不得已”(《六国论》)中“诚”的意思相同。
        D.举,指全,与“举家庆贺”(《促织》)中“举”的意思相同。
        12.下列对原文有关内容的概述,不正确的一项是(3分)
        A.幽州牧刘虞想找不辱使命的壮士出使,以表达他效忠朝廷的节操,下属全都推举了田畴。
        B.田畴没有接受三公官府的征召,希望回去为刘虞做事,最终因刘虞被杀而未能如愿。
        C.田畴所管辖的聚居地路不拾遗,只是因为他为归附他的百姓制定了相关的法律和礼仪。
        D.田畴因献计之功被封侯赐地,他坚决谢绝;而太祖了解他的心志,并没有强迫他改变。
        13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)
        (1)畴以为天子方蒙尘未安,不可以荷佩荣宠,固辞不受。(4分)
         
        (2)袁绍数遣使招命,又即授将军印,因安辑所统,畴皆拒不受。(4分)
         
        14.田畴去拜谒刘虞墓后受到公孙瓒的责问,田畴回复公孙瓒的话有哪几层意思?(3分)
         
         
        答案:
        10.CDG[(原文标点)虞乃备礼请与相见,大悦之,遂署为从事,具其车骑。]
        11.C(两个“诚”词义不同,后一个“诚”意思是“确实”)
        12.C(“只是因为他为归附他的百姓制定了相关的法律和礼仪”分析有误,制定了法律和礼仪只是部分举措,还有兴办学校、发展教育等)
        13.(1)田畴认为天子正流亡在外,作为臣子不应该承受荣宠,坚决不肯接受。(关键点“蒙尘未安”“荷佩”“固”各1分,大意1分)
        (2)袁绍多次派人召请他,又随即授予他将军的印绶,任凭他安抚统辖自己的部众,田畴全不接受。(关键点“数”“即”“安辑”各1分,大意1分)
        14.①汉王室中只有刘虞是忠心之士。②朝廷章表对公孙瓒来说未必是“美言”。③公孙瓒正举兵起事,不可失去人心。(每点1分,意思答对即可)
        【参考译文】
        田畴,字子泰,右北平郡无终县人。喜欢读书,擅长击剑。初平元年,(讨伐董卓的)义军兴起,董卓胁迫汉献帝迁都到长安。幽州牧刘虞叹息道:“贼臣发动叛乱,天子流离失所。我作为宗室老臣,不能和其他人一样。现在想派使者表达我效忠朝廷的节操,怎样才能找到出使不辱使命的壮士呢?”他的下属全都推举田畴。刘虞于是准备好礼物邀请田畴相见,对田畴非常满意,于是刘虞任命田畴担任从事的职务,为他准备好出使的车马。在要出发的时候,田畴说:“现在道路阻断,贼寇任意劫掠,如果以官员的身份奉命出使,很容易被人指认出来。我想以私人身份暗自上路,只希望能够完成使命。”刘虞同意了他的想法。刘虞亲自祭祀路神为田畴饯行。田畴上路之后,改道西关,出边塞,沿着阴山直奔朔方郡,顺着小路走,终于到达长安完成了使命。朝廷下诏任命田畴为骑都尉。田畴认为天子正流亡在外,作为臣子不应该承受荣宠,坚决不肯接受。朝廷很赞赏他的道德。三公官府同时召他做官,他都没有应命。(田畴)希望回去为刘虞做事。得到朝廷的答复后,他就快马加鞭往回赶,可还没到幽州,刘虞已经被公孙瓒杀害。田畴回到幽州后,就去拜祭刘虞墓在墓前念了朝廷的章表,大哭一场而去。公孙瓒听说田畴拜谒刘虞墓,非常愤怒,悬赏捉拿他,最后将他捕获,公孙瓒对田畴说:“你为什么擅自到刘虞墓去哭祭,而不把朝廷的章表送给我?”田畴回答说:“汉王室衰败,人人怀有不忠之心,只有刘先生不失忠诚的节操。朝廷章表所说的,对于将军来说未必是好听的话,恐怕不是你所喜欢听到的,所以(章表)没有呈献给你。况且将军正举兵起事以求实现自己的欲望,你现在已经杀死了无罪的长官,又与其守义的部属为仇,如果像这样行事,则燕赵之士,宁可跳东海而死,还有谁愿跟从将军?”公孙瓒很佩服他的回答,就没有杀他。把他拘禁起来,不准他和故友相见。有人劝说公孙瓒,他才释放了田畴。
        田畴回到了右北平郡,率领着全宗族和归附他的人员共几百人,扫地而盟誓说:“不报主公之仇,我们就不能活在这世上!”于是率众进入徐无山,选取一处幽深险要而又平坦的地方居住下来,亲自耕种来养活自己的父母。不断有百姓归附他,几年间已有五千多户。田畴于是为大家制定杀伤、盗窃、诉讼的法律,又制定了有关婚姻嫁娶的礼仪,兴办学校讲授课业,大家都感到便利适宜,使聚居地达到了路不拾遗的境地。袁绍多次派人召请他,又随即授予他将军的印绶,任凭他安抚统辖自己的部众,田畴全不接受。袁绍死了以后,他的儿子袁尚又征召田畴,田畴始终没有应召。
        田畴平时对乌丸多次杀害右北平郡的官员很是愤恨,有讨伐他们的想法而力量不足。恰逢太祖(曹操)北征乌丸,田畴就去献了乘其不备而攻之的计谋,结果大获全胜。因功被封侯赐地,田畴都坚决地谢绝了。太祖了解他的至诚之心,答应他的要求而不强迫他改变。辽东军杀了袁尚,把首级送到太祖处,太祖下令“三军之中,谁敢去哭袁尚就处斩”。田畴因为曾经受到袁尚的征召(而感恩),就前往吊祭。太祖也不过问。田畴把他的家属和宗族共三百余人全部安置在邺郡。太祖赏赐他车马谷帛,他都散给了宗族知旧。
         



        相关文言文练习
        《孙亮辨奸》《晋书·陈寿传》《三国志·陈思王传》
        《三国志·孙策传》《三国志·谯周传》《魏之伐蜀也》
        《三国志·董昭传》(三)《王以丞相祭酒贾逵为豫州刺史》《帝初在东宫,疫疠大起》
        《三国志·荀彧传》《建安之初,四海荡覆》《三国志·魏书·杜畿传》(三)
        《三国志·魏书·陈登传》《三国志·曹瞒传》
        《三国志·吴书·孙韶传》《是岁,蒙与周瑜、程普等西破曹公于乌林》
        《三国志·刘璋传》《三国志·武帝曹操》原文及翻译
        《晋车骑将军羊祜率师向江陵》《三国志·赵达传》
        《三国志·吴书二十·古之圣王》《三国志·蜀书·张翼传》
        《三国志·王粲传》《三国志·王连传》
        《三国志·邓芝传》《三国志·荀攸传》
        《三国志·鲁肃传》《三国志·孔融传》
        《三国志·魏书·扶风马先生》《三国志·魏书·曹彰传》
        《三国志·诸葛瑾传》《胡质之子威,字伯虎》
        《三国志·郤正传》《贾诩论战》
        《王粲强记》《三国志·魏书·杜夔传》
        《三国志·骆统传》(二)《临危护母》
        《三国志·常林传》(二)《三国志·诸葛亮传》(二)
        《三国志·蒋济传》(二)《三国志·魏书·赵俨传》(二)
        《三国志·魏书·温恢传》(二)《三国志·孙礼传》
        《三国志·周瑜传》(二)《三国志·邓艾传》(三)
        《三国志·蜀书·张飞传》《三国志·步骘传》(二)
        《三国志·杨阜传》(二)《三国志·贾逵传》
        《三国志·武帝纪》(二)《三国志·曹操传》
        《三国志·蜀书·董允传》《三国志·胡综传》(二)

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569