文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《新唐书·阳城传》阅读练习及答案(二)

        新唐书
        阳城字亢宗,定州北平人。城谦恭简素,遇人长幼如一。远近慕其行,来学者迹接于道。闾里有争讼,不诣官而诣城决之。有盗其树者,城遇之,虑其耻,退自匿。尝绝粮,遣奴求米,奴以米易酒,醉卧于路。城怪其故,迎之,奴未醒,乃负以归。及觉,痛咎谢,城曰:“寒而饮,何责焉?”岁饥,屑榆为粥,讲论 不辍。或哀其馁,与之食,不纳。山东节度府闻城义者,发使遗五百缣,戒使者不令返。城固辞,使者委而去,城置之未尝发。会里人邹俶欲葬亲,贷于人无得,城知其然,举缣与之。李泌为宰相,言之德宗,召拜右谏议大夫。初,城未起,缙绅想见风采。既处谏诤官,士以为且死职,天下益惮之。及受命,它谏官论事苛细纷纷,帝厌苦,而城浸闻得失且熟,犹未肯言。及裴延龄诬逐陆贽等,帝怒甚,无敢言,城闻,曰:“吾谏官,不可令天子杀无罪大臣。”乃上疏极论延龄罪,慷慨引义,申直贽等,累日不止。闻者寒惧,城愈厉。帝大怒,召宰相抵城罪。坐是下迁国子司业,简孝秀德行升堂上,沉酗不率教者皆罢。躬讲经籍,生徒斤斤皆有法度。薛约者,狂而直,言事得罪,谪连州。吏捕迹,得之城家。城坐吏于门,引约饮食讫,步至都外与别。帝恶城党有罪,出为道州刺史。至道州,治民如治家,宜罚罚之,宜赏赏之,不以簿书介意。月俸取足则已,官收其余。
        [注]想见:思慕。 风采:此指某些官吏具有的刚正的风格。
        1.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是(      )(3分)
        A、及觉,痛咎谢       咎:归咎、责怪
        B、屑榆为粥,讲论不辍    屑:碎末
        C、城固辞,使者委而去    委:丢下
        D、简孝秀德行升堂上     简:选拔
        2.下列各组句子中,加点的词的意义和用法相同的一组是(      )(3分)
        A、不诣官而诣城决之  不厚而思国之安,臣虽下愚,知其不可
        B、会里人邹俶欲葬亲,贷于人无得  若亡郑而有益于君,敢以烦执事
        C、士以为且死职,天下益惮之  臣死且不避,卮酒安足辞
        D、引约饮食讫,步至都外与别  中年兄殁南方,吾与汝俱幼
        3.以下句子分别编为四组,全都表现阳城清廉正直的一组是  (    )(3分)
        ①城遇之,虑其耻,退自匿 
        ②城固辞,使者委而去,城置之未尝发
        ③乃上疏极论延龄罪,慷慨引义,申直贽等 
        ④躬讲经籍,生徒斤斤皆有法度
        ⑤城坐吏于门,引约饮食讫,步至都外
        ⑥月俸取足则已,官收其余
        A.①④⑥    B.①⑤⑥    C.②③④   D.②③⑤
        4.下列对原文的叙述和分析,不正确的一项是  (      )(3分)
        A.阳城为人谦虚恭谨简单朴素,品行深受人们的景仰,前来求学的人接连不断,当地人有了争执,不去官府而都找阳城来裁决。
        B.阳城为人宽厚仁慈。对于偷盗他家树的人,阳城退步避让,以免对方羞愧;对于擅自以米换酒渴并醉倒于路的仆人,阳城将他背回了家,并宽慰他,让他不必自责。
        C.阳城忠于职守,直言敢谏。他虽不象其他谏官那样勤心政事,但在大臣遭陷害,无人敢言时,他却不怕触犯君威,挺身而出,仗义执言。
        D.阳城教化有道。他担任国子司业,对于太学诸生,提倡修养孝道德行。在他的教育下,太学诸生都能严守法度。
        5.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
        (1)山东节度府闻城义者,发使遗五百缣,戒使者不令返。(3分)
        译文:               
        (2)城坐吏于门,引约饮食讫,步至都外与别。(3分)
        译文:                
        (3)及受命,它谏官论事苛细纷纷,帝厌苦,而城浸闻得失且熟,犹未肯言。(4分)
        译文:               
         
         
        【答案】
         
        1.B     
        2.A   
        3.D (②③⑤⑥均是,所以选D,①是说为人宽厚、善良,④是说做事认真,教学成果显著。)
        4.C(说阳城“不勤心政事”是不对的,他对政事已经逐渐很了解,只是不象别的谏官那样就繁杂琐屑的小事频繁进谏而已。)
        5.①山东节度府听说阳城有德,派使者送给阳城五百匹细绢,告诫使者不允许再拿回来。
        ②阳城让刑吏坐在门口等候,自己请薛约吃完了饭,又步行把他送到城外才与他道别
        ③就职之后,其他的谏官们都就繁杂锁屑的政事频频进谏,使得皇帝很厌烦,而阳城虽然渐渐地了解并熟知了政事的所得所失,却还是不肯进谏。
        【解析】附:文言文参考译文.
        [参考译文]阳城字亢宗,定州北平人。阳城性情谦虚敬肃简约朴素,远近的人都仰慕他的品行,前来求学的人接连不断。当地的人有了争执,不去官府而是到阳城处裁决。有一个偷盗阳城的树的人,阳城遇见了他,担心他会羞愧,就退步躲藏起来。阳城家中曾经断了粮,派仆人去借米,仆人拿米换了酒喝,醉倒在路上。阳城为仆人迟迟未归而感到奇怪,就去迎接他,仆人睡在路上还未醒,阳城就把他背了回来。等到仆人醒了,深深自责谢罪,阳城说:“天冷喝酒,有什么值得责备的呢?”荒年,阳城把榆钱磨碎了煮粥为食,依然坚持讲学。有人怜悯他饥饿,给他食物,他不肯接受。山东节度府听说阳城有德,派使者送给阳城五百匹细绢,告诫使者不允许再拿回来。阳城坚决推辞,使者把绢丢下就回去了,阳城就把绢放在一边从未开封。正遇到同乡人邹俶想要安葬亲人,向别人借贷无门,阳城知道了他的情况,就把绢全部送给了他。
        李泌担任宰相,向德宗举荐阳城,德宗征召他来朝,任命他为右谏议大夫。当初,阳城未出任官职时,士大夫们都思慕他的刚正的风格。担任谏官之后,士大夫们都认为他定会为忠于职守而不惜死,天下的官员们就更加畏惧他。就职之后,其他的谏官们都就繁杂锁屑的政事频频进谏,使得皇帝很厌烦,而阳城虽然渐渐地了解并熟知了政事的所得所失,却还是不肯进谏。直到裴延龄诬陷、放逐陆贽等官员时,因为皇帝对陆贽等非常愤怒,官员们都无人敢向皇帝进言,阳城听说了,就说:“我担任谏官,不能够让皇上冤杀无罪的大臣。”于是就上奏章激烈的指斥裴延龄的罪状,意气激昂地依据大义,为陆贽等人申辩是非,多日不止。听者都很恐惧,但阳城的态度更加严厉。皇帝大怒,召宰相来治阳城的罪,阳城因此罪名被贬官为国子司业。阳城把学生们找来说:“凡是求学的人,学习的原因是为了懂得忠和孝,你们有长期没有回去探望亲人的吗?”第二天到阳城那申请回家奉养老人的有二十多人,有三年没有回家侍奉老人的,阳城就斥责他。阳城亲自教授经典,在他的教育下,太学诸生们都能严守法度。
        薛约性格不羁又正直,因为进谏政事而获罪,被贬谪去连州。刑吏循踪追捕,在阳城家中将他抓获。阳城让刑吏坐在门口等候,自己请薛约吃完了饭,又步行把他送到城外才与他道别,皇帝不满阳城结党的罪过,将他贬出京城,出任道州刺史。到了道州,阳城就象治家一样治理民众,适合处置的就予以处罚,适合奖赏的就予以奖赏。每月的俸禄只取够用,余下的就上交官府了。
         



        相关文言文练习
        《争臣论》《新唐书·阳城传》《新唐书·唐临传》(二)
        《新唐书·王綝传》《新唐书·徐申传》《忠经》
        《新唐书·柳公权传》《新唐书·杜正伦传》
        《新唐书·段秀实传》《新唐书·刑法志》《纵囚论》
        《新唐书·光颜传》(二)《新唐书·袁高传》(二)
        《贞观五年,太宗谓侍臣曰》《新唐书·屈突通传》《新唐书·苗晋卿传》
        《新唐书·苏世长传》《教民亲爱,莫善于孝》《新唐书·陆南金传》
        《新唐书·温彦博传》《新唐书·裴光庭传》
        《新唐书·韦丹传》《新唐书·白居易传》(三)
        《新唐书·权德舆传》《新唐书·儒学列传(上)》
        《新唐书·娄师德传》《新唐书·石雄传》(二)
        《新唐书·石雄传》《新唐书·赵宗儒传》(二)
        《新唐书·赵宗儒传》《新唐书·冯元常传》(二)
        《新唐书·吕諲传》《仲尼居, 曾子侍》《新唐书·任敬臣传》
        《新唐书·牛僧孺传》《新唐书·刘幽求传》
        《新唐书·甄权传》《新唐书·杜景佺传》
        《新唐书·权万纪传》《新唐书·李承传》
        《新唐书·冯元常传》《新唐书·吉顼传》
        《新唐书·李贺传》原文及翻译《新唐书·陆龟蒙传》
        《新唐书·郝士美传》《新唐书·王播传》
        《新唐书·郗士美传》《新唐书·李翱传》
        《新唐书·张巡传》《新唐书·薛仁贵传》
        《新唐书·元德秀传》(二)《新唐书·阳城传》
        《新唐书·魏元忠传》(二)《新唐书·王维传》
        《新唐书·张孝忠传》《新唐书·王求礼传》(二)

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569