文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《晋书·傅咸传》阅读练习及答案

        晋书
        阅读下面的文言文,完成10—13题。
            傅咸长虞,刚简有大节。好属文论,虽绮丽不足,而言成规鉴。颍川庾纯常叹曰:“长虞之文近乎诗人之作矣!”咸宁初,袭父爵,拜太子洗马,累迁尚书右丞。时帝留心政事,访朝臣政之损益。咸上言曰:“陛下处至尊之位,而修布衣之事,亲览万机,劳心日昃。在昔帝王,躬自菲薄,以利天下,未有逾陛下也。然泰始开元以暨于今,十有五年矣,而军国未丰,百姓不赡,一岁不登便有菜色者,诚由官众事殷,复除猥滥,蚕食者多而亲农者少也。”咸在位多所执正。豫州大中正夏侯骏上言,鲁国小中正、司空司马孔毓,四移病所,不能接宾,求以尚书郎曹馥代毓,旬日复上毓为中正。司徒三却,骏故据正。咸以骏与夺惟意,乃奏免骏大中正。司徒魏舒,骏之姻属,屡却不署,咸据正甚苦。舒终不从,咸遂独上。咸以世俗奢侈,又上书曰:“臣以为谷帛难生,而用之不节,无缘不匮。故先王之化天下,食肉衣帛,皆有其制。窃谓奢侈之费,甚于天灾。令使诸部用心,各如毛玠,风俗之移,在不难矣。”又议移县狱于郡及二社应立,朝廷从之。迁尚书左丞。时太宰、汝南王亮辅政,咸致书曰:“咸以为太甲、成王年在蒙幼,故有伊周之事。圣人且犹不免疑,况臣既不圣,王非孺子,而可以行伊、周之事乎!无功而厚赏,莫不乐国有祸,祸起当复有大功也。人而乐祸,其可极乎!作此者皆由东安公谓殿下至止当有以正之正之以道众亦何所怒乎众之所怒在于不平耳。咸之愚冗,不惟失望而已,窃以为忧。”吴郡顾荣常与亲故书曰:“傅长虞为司隶,劲直忠果,劾按惊人。虽非周才,偏亮可贵也。”元康四年卒官,时年五十六。
                                             (节选自《晋书·列传·第十七》)
        【注】①毛玠:三国时期的人物,年少时为县吏,以清廉公正著称。② 伊周:指伊尹和周公旦。
        10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)(    )
            A.作此者/皆由东安公谓殿下/至止/当有以正之/正之以道/众亦何所怒乎/众之所/怒在于不平耳/
            B.作此者皆由东/安公谓/殿下至止/当有以正之/正之以道众/亦何所怒乎/众之所/怒在于不平耳/
            C.作此者皆由东/安公谓/殿下至止/当有以正之/正之以道众/亦何所怒乎/众之所怒/在于不平耳/
            D.作此者/皆由东安公/谓殿下至止/当有以正之/正之以道/众亦何所怒乎/众之所怒/在于不平耳/
        11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)(    )
            A.字,又称表字,是另取的一个与本名意思有某种关系的别名。在我国古代,男女都可有表字。
            B.诏,告知之意,先秦时上级给下级的命令文告称诏,秦汉后专指帝王或朝廷官员的文书命令。
            C.布衣,本义为布制的衣服,古时老百姓只能穿布制的衣服,故以布衣借指平民百姓。
            D.司徒,我国古代一个重要的官职名,隋唐时置太尉、司徒、司空为三公,属正一品。
        12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)(    )
            A.傅咸直言敢谏。他上书陈事,以陛下虽日理万机、操劳辛苦可国家仍不富足而且百姓仍不富裕来劝诫晋帝要集中精力振兴军国、免除徭赋、重视农耕。
            B.傅咸坚持己见。他对夏侯骏随心所欲地褒贬官员表示不满,上奏罢免夏侯骏的职务,在司徒魏舒不同意的情况下毅然独自上书。
            C.傅咸针砭时弊。他反对奢侈之风,以先王吃肉穿衣都有定制为例,规劝君王要戒奢侈,并指出了奢侈所造成的浪费比天灾还要严重。
            D. 傅咸忧国忧民。他认为封赏应有节度。否则人们都高兴国家有灾祸,因为灾祸兴起就有大功可邀,对此希望君王有所改正。
        13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
        (1)好属文论,虽绮丽不足,而言成规鉴。
        译文                                        
        (2)傅长虞为司隶,劲直忠果,劾按惊人。
        译文                                        
         
         
         
        答案:
        10.D【命题意图】本题考查文言断句的能力
        【解题思路】断句时要注意一些标志性的虚词,如“者”“乎”“耳”等,其后一般都要断开。“东安公”是一个人的称谓,中间不能断开。“谓”是“以为、认为”的意思,前面省略了主语“傅咸”,因而“谓”与前面的“东安公”之间应断开。
        11.B【命题意图】本题考查了解并掌握常见的古代文化知识的能力。
         【解题思路】“诏”在秦汉后专指帝王的文书命令。
        12A【命题意图】本题考查理解文章内容的能力。
         【解题思路】由原文“诚由官众事殷,复除猥滥”,可知A项中说劝诫晋帝“免除徭赋”与文意不符。
        【误区警示】文章理解题常见的设题陷阱有:①张冠李戴。故意混淆材料中人物与事件的对应关系。②曲解文意。故意对某个词语或观点做错误的理解。③以偏概全。有意舍弃某些东西,使概述不够全面。④无中生有。材料中没有的内容,在选项中却提到了。⑤混淆时态。把材料中还未发生的事说成是已发生的,或把已发生的事说成是未发生的。⑥顺序颠倒。将事件发生的顺序有意颠倒。⑦强加因果。在陈述时把本无因果关系的两个事件硬加上因果关系。
        13(1)(傅咸)喜欢写文章,虽然文采不够华美艳丽,但他的言论成为规诫之言,可作为借鉴。
        (2)傅长虞担任司隶,刚毅正直、忠诚果敢,弹劾纠察大胆惊人。
        【命题意图】本题考查理解并翻译文中的句子的能力。
        【评分标准】(1)关键词“属”“绮丽”“规鉴”各1分,句子大意2分;(2)关键词“劲”“劾”“按”各1分,句子大意2分。
        【参考译文】
        傅咸字长虞,刚强率略,有高尚的节操。喜欢写文章,虽然文采不够华美艳丽,但其言论成为规诫之言,可作为借鉴。颍川的庾纯常常感叹说:“傅长虞的文章接近诗人的创作啊!”
        咸宁初年,继承父亲的爵位,担任太子洗马,多次升迁官至尚书右丞。当时晋武帝留心政事,下诏访询朝廷大臣有关国政的利弊得失。傅咸上书说:“陛下身处最显贵的地位,却重视百姓的事,亲自处理各种重要事务,操劳到太阳偏西。从前的帝王,亲自履行俭约的品德,为天下谋利,也没有超过陛下的。但是自泰始初年创立基业到如今,十五年了,可国家不够富足,百姓不够富裕,一年收成不好便有饥饿的人,这的确是因为官员太多事务冗杂,免除徭赋的人又多又滥,蚕食侵占的人多而务农的人少。”傅咸在任时多能秉公行事。豫州大中正夏侯骏上书说:鲁国小中正、司空司马孔毓,四次转移养病处所,不能接待宾客,请求让尚书郎曹馥代替孔毓。十天后又上疏让孔毓继续担任中正。司徒多次推辞不受理,夏侯骏仍坚持己见。傅咸认为夏侯骏对官员的任用罢免随心所欲,便上奏罢免他的大中正之职。司徒魏舒是夏侯骏的姻亲,屡次推托不签署,傅咸据理力争,坚持不让,十分辛苦。魏舒最终不听从,傅咸于是独自上书。
        傅咸因为世俗奢侈,又上书说:“我认为衣食很难生产,而使用不节约,没理由不匮乏。所以先王教化天下,吃肉穿帛,都有定制。我私下认为奢侈造成的浪费,比天灾还厉害。下令让各部用心,都像毛玠一样,风俗的改变,不是困难的事情。”又建议把县里的监狱移到郡以及应当建立二社,朝廷听从了他的建议。升任尚书左丞。当时是太宰、汝南王司马亮辅佐朝政。傅咸致信说:“我认为太甲、周成王时值年幼,所以有伊尹、周公旦辅政的事情。圣人尚且免不了被怀疑,何况我不是圣人,君王也不是小孩,怎么可以仿效伊尹、周公旦的旧事呢!没有功劳却厚加封赏,就没有人不喜欢国家有灾祸,(因为)灾祸兴起又会让人有大功可邀了。人们以祸乱为乐,哪还有个极限呢!这种做法,源自东安公。我认为殿下就任后,应当有所纠正。用正确的方法纠正,众人还有什么气愤的呢?大家之所以气愤,在于不公平罢了。我愚钝,不只是失望而已,还私下感到忧虑。”吴郡的顾荣时常给他的亲友写信说:“傅长虞担任司隶,刚毅正直、忠诚果敢,弹劾纠察大胆惊人。他虽然不是全才,而在忠诚方面却十分可贵。”元康四年(294)死在官任上,终年五十六岁。
         



        相关文言文练习
        《晋书·王羲之传》(三)《晋书·陈寿传》
        《初,桓温自以雄姿风气是宣帝、刘琨之俦》《晋书·吾彦传》(二)
        《晋书·顾恺之传》(二)《晋书·刘惔传》
        《晋书·顾荣传》(二)《晋书·石勒传》(二)
        《晋书·石勒传》《晋书·冯跋传》
        《晋书·顾荣传》《晋书·韩伯传》
        《晋书·周顗传》(二)《晋书·王恭传》(二)
        《晋书·束皙传》《晋书·郗鉴传》(三)
        《晋书·鞠允传》《晋书·张茂传》
        《晋书·羊耽妻辛氏传》《晋书·杜预传》(三)
        《晋书·杜预传》(二)《晋书·吴隐之传》
        《晋书·郗鉴传》(二)《晋书·虞喜传》(二)
        《晋书·孔愉传》《晋书·马隆传》(二)
        《晋书·郑袤传》(二)《晋书·慕容翰传》
        《晋书·刘毅传》《晋书·桓彝传》(二)
        《晋书·桓彝传》《晋书·姚泓传》
        《晋书·山涛传》《晋书·阮修传》
        《晋书·温峤传》(二)《晋书·谢玄传》
        《晋书·陆机传》《晋书·葛洪传》
        《晋书·王浑传》《晋书·皇甫谧传》
        《晋书·华廙传》《晋书·向雄传》
        《晋书·殷浩传》《晋书·熊远传》
        《晋书·祖逖传》《晋书·王彪之传》(二)
        《晋书·毛宝传》《晋书·孙楚传》
        《晋书·王育传》《葛洪传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569