《荀子·宥坐·欹器满覆》阅读练习及答案
|
|
荀子
【原文】
孔子观于鲁桓公之庙,有欹器焉。孔子问于守庙者曰:“此为何器?”守庙者曰:“此盖为宥坐之器。”孔子曰:“吾闻宥坐之器者,虚则欹,中则正,满则覆。”孔子顾谓弟子曰:“注水焉。”弟子挹水而注之。中而正,满而覆,虚而欹。孔子喟然而叹曰:“ 吁!恶有满而不覆者哉!”
---(选自《荀子•宥坐》
【注释】 1.欹器:一种盛水的器皿,无水时歪向一边。欹,倾斜,歪向一边。 2.宥(yòu)坐之器:“座右铭”一般的器物。宥坐:放在座位右边,用来警戒自己 3.闻:听说。 4.顾:回头。 5.挹(yì):舀;酌。把液体盛出来。 6.观:参观。 7.为:是。 8.恶:哪里。
【参考译文】 孔子到鲁桓公的庙中去参观,见到一种倾斜易覆的器具。孔子问看守庙宇的人:“这是什么器具?”守庙的人回答说:“这是用来给宽待赦免的人坐的器具。”孔子 说:“我听说宽待赦免的坐具,空着时会倾斜,装了一半水就会正,装满水了就会翻倒。”孔子回头对学生说:“往里面灌水吧。”他的学生提水来灌,倒了一半水 时欹器就端正了,装满了水后欹器就翻倒了,倒空了水它又倾斜了。孔子感慨地说:“唉,怎么会有满了而不倾覆的呢?”
【阅读训练】
1.解释 (1)观:参观,瞻仰 (2)为:是 (3)闻:听说 (4)顾:回头
2.翻译 (1)中则正,满则覆,虚则欹。 果然盛满一半时欹器能放正,满满了就翻倒,空着时就倾斜。
(2)吁!恶有满而不覆者哉! 唉!哪有满盈而不翻倒的呀!
3.本文告诉我们的道理是: 人不可自满,要谦虚。
|
|