文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《弦章辞鱼》阅读练习及答案

        说苑
        阅读下面的文言文,完成后面的题目。
        弦章辞鱼
        晏子没十有七年,景公饮诸大夫酒,公射出质,堂上唱善,若出一口。公作色太息,播弓矢。弦章入,公曰:“章!自吾失晏子,于今十有七年,未尝闻吾不善,今射出质,而唱善者若出一口。”弦章对曰:“此诸臣之不肖也。知不足以知君之不善,勇不足以犯君颜色,然而有一焉。臣闻之,君好之,则臣服之;君嗜之,则臣食之。夫尺蠖(huò)食黄则其身黄,食苍则其身苍。君其犹有谄人言乎?”公曰:“善。今日之言,章为君,我为臣。”是时海人入鱼,公以五十乘赐弦章。弦章归,鱼乘塞涂,抚其御之手曰:“曩之唱善者,皆欲若鱼者也。昔者晏子辞赏以正君,故过失不掩。今诸臣谄谀以干利,故出质而唱善,如出一口。今所辅于君未见于众,而受若鱼,是反晏子之义而顺谄谀之欲也。”固辞鱼不受。君子曰:“弦章之廉,乃晏子之遗行也。”
        (《说苑·君道》)
        (1)对下列句中加点字的解释,正确的一项是(  )
        ①公作色太息  ②公射出质
        A.①颜色 ②超过                            B.①脸色 ②飞出
        C.①颜色 ②飞出                             D.①脸色 ②超过
        答案:B
        (2)对下列句中加点字意思的判断,正确的一项是(  )
        A.①与②不同,③与④也不同
        B.①与②不同,③与④相同
        C.①与②相同,③与④不同
        D.①与②相同,③与④也相同
        解析:选A ①话。②谈话。③想。④欲望。
        (3)与“则臣服之”句中“服”的意义、用法相同的一项是(  )
        A.余幼好此奇服兮                             B.曲罢曾教善才服
        C.朝服衣冠                                        D.非心服也
        解析:选C C项与题干中的“服”均为名词用作动词,“穿”的意思。A项,名词,衣服;B项,动词,敬佩、信服;D项,动词,服从。
        (4)与“今所辅于君未见于众”句中的“见”的意义、用法相同的一项是(  )
        A.大王见臣列观                                 B.移船相近邀相见
        C.君既若见录                                    D.臣诚恐见欺于王而负赵
        解析:选D D项与题干中的“见”均表被动。A项,动词,会见。B项,动词,见面。C项,用在动词前,表示对自己怎么样。
        参考译文:
        晏子死了十七年了。一天,齐景公请大夫们饮酒。景公乘酒兴拉弓射箭,箭飞出箭靶之外。堂上的大夫们高声叫好,那声音如同从一个人的嘴里发出来的一样。景公气得变了脸色,长叹一声,扔掉弓箭。这时弦章从外面进来,景公对他说:“弦章啊,自从我失去晏子,到现在已有十七年了。十七年来,从来没有听到人们说我有什么不好。今天,我射箭时箭都飞出了靶外,可大夫们却异口同声地高声叫好。”弦章回答说:“这是诸位大夫的不贤。他们的才智不足以发现您的过失,他们的勇气不足以冒犯您的威严,这样,就有了完全一致的反应。我听说:您喜爱什么样的衣物,大臣们就穿用这样的衣物;您喜欢什么样的食品,大臣们就食用这些食品。尺蠖吃黄颜色的东西,它的身体就变成黄色;它吃青颜色的东西,它的身体就变成青色。(大臣们对您射箭脱靶却异口同声地叫好)这大概和您喜欢听奉承的话还是有关系的吧?”景公说:“很好。在刚才的谈话中,弦章你是国君,我是臣下。”这时候,海上渔民正送鲜鱼来,景公就从中拨了五十车鲜鱼赏赐给弦章。弦章回家,鱼车堵塞了道路。弦章抚摸着车夫的手说:“刚才那些高声叫好的人,个个都想得到这些鱼。从前晏子辞谢赏赐是为了纠正国君的过失,所以国君有了过失就掩盖不住。如今大臣们谄媚奉承国君是为求取私利,所以国君射箭脱靶却高声叫好,如同出自一人之口。现在我辅佐国君还没有被众人所了解,如果接受了这么多的鱼,这是违反了晏子的道义却顺从了阿谀奉承的人的欲望啊。”弦章坚决辞谢了景公所赐的鲜鱼。君子认为:“弦章的廉洁,正是晏子遗留下来的美好的品行啊。”



        相关文言文练习
        吴廷翰《赠四山童先生七十寿序》《受人者畏人》
        高启《静者居记》唐顺之《赠郡侯郭文麓升副使序》
        《说苑·奉使》《史记·南越列传》欧阳修《王彦章画像记》
        《说苑·杂言》《宋史·韩世忠传》
        《陶侃留客》薛瑄《游龙门记》
        《五代史宦者传》论《欧阳伯和墓志铭》
        《人君之欲平治天下而垂荣名者》《齐桓公见小臣稷》洪迈《存亡大计》
        《北史·来护儿传》《颜氏家训·勉学篇》
        《明史·徐谓传》《说苑·贵德》
        《晋文公攻原》《师旷论学》
        《周书·李贤传》《三子能言》
        《顾和搏虱如故》《明史·蹇义传》
        《说苑·介子推不受禄》《元史·张思明》
        陆游《入蜀记》王世槙《御史梁皙次先生传》
        《说苑·至公》《三国志·王修传》
        方苞《记寻大龙湫瀑布》《说苑·敬慎》
        《李应升诫子书》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569