文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《周书·长孙俭传》阅读练习及答案(二)

        周书
        三、文言文阅读
        阅读下面的文言文,完成下面小题。
        长孙俭,河南洛阳人也。本名庆明。俭少方正,有操行,性不妄交,非其同志,虽贵游造门,亦不与相见。孝昌中,起家员外散骑侍郎。太祖临夏州,以俭为录事,深器敬之。
        时荆、襄初附,太祖表俭功绩尤美,宜委东南之任,授荆州刺史。所部郑县令泉璨为民所讼,推治获实。俭即大集僚属而谓之曰:“此由刺史教诲不明,信不被物,是我之愆,非泉璨之罪。”遂于厅事前,肉袒自罚,舍璨不问。于是属城肃励,莫敢犯法。魏文帝玺书劳之。太祖又与俭书曰:“近行路传公以部内县令有罪,遂自杖三十,用肃群下。闻之嘉叹。”荆蛮旧俗,少不敬长。俭殷勤劝导,风俗大革。务广耕桑,兼习武事,故得边境无虞,民安其业。吏民表请为俭构清德楼,树碑刻颂,朝议许焉。在州遂历七载。
        及梁元帝嗣位于江陵,外敦邻睦,内怀异计。俭密启太祖,陈攻取之谋。于是征俭入朝,问其经略。俭对曰:“今江陵既在江北,去我不远。荆州军资器械,储积已久,若大军西讨,必无匮乏之虑。且兼弱攻昧,武之善经。”太祖深然之,乃谓俭曰:“如公之言,吾取之晚矣。”令俭还州,密为之备。寻令柱国、燕公于谨总戎众伐江陵。平,以俭元谋,赏奴婢三百口。太祖与俭书曰:“本图江陵由公画计今果如所言智者见未萌何其妙也但吴民离散事藉招怀南服重镇非公莫可”遂令俭镇江陵,进爵昌宁公,迁大将军,移镇荆州,总管五十二州。
        俭旧尝诣阙奏事,时值大雪,遂立于雪中待报,自旦达暮,竞无惰容。其奉公勤至,皆此类也。天和三年,以疾还京。为夏州总管,薨,遗启高祖,请葬于太祖陵侧,并以官所赐之宅还官。
        (选自《周书·长孙俭传》)
        10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是( )
        A.本图江陵/由公画计今/果如所言/智者见未萌/何其妙也/但吴民/离散事藉招怀/南服重镇/非公莫可/
        B.本图江陵/由公画计今/果如所言/智者见未萌/何其妙也/但吴民离散/事藉招怀/南服重镇/非公莫可/
        C.本图江陵/由公画计/今果如所言/智者见未萌/何其妙也/但吴民/离散事藉招怀/南服重镇/非公莫可/
        D.本图江陵/由公画计/今果如所言/智者见未萌/何其妙也/但吴民离散/事藉招怀/南服重镇/非公莫可/
        11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是( )
        A.太祖,庙号称谓。庙号是皇帝死后在太庙立室奉祀时的称号。
        B.玺书,古代以泥封加印的文书。秦以后专指皇帝的诏书。
        C.嗣位,指继承君位。我国封建王朝通常由年纪最长的儿子来继承君位。
        D.阙,原指皇宫前面两侧的楼台,又可用作朝廷的代称。
        12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是( )
        A.长孙俭勇于揽责,肉坦自罚。百姓状告长孙俭部下泉璨,后经审问查证情况属实,长孙俭认为这是自己的失职,肉袒自罚,并惩罚了泉璨,从此没有谁敢犯法。
        B.长孙俭精于吏治,移风易俗。荆州之地年少之人不尊敬年长之辈,长孙俭殷勤地加以劝导,同时致力于推广农耕和蚕桑并习练武事,百姓因此安居乐业。
        C.长孙俭积极建言,受到奖赏。长孙俭认为江陵梁元帝心怀异谋,于是写信禀告太祖,陈
        述攻取梁朝的计谋,后来太祖平定江陵,并因此赏赐给长孙俭奴婢三百人。
        D.长孙俭非常敬业,忠心可鉴。长孙俭有一次去朝廷奏事,遇上大雪,于是在大雪中从早上一直等到晚上,面无倦色;他还在遗书中请求将自己葬在太祖皇帝陵墓之侧。
        13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
        (1)性不妄交,非其同志,虽贵游造门,亦不与相见。
        (2)吏民表请为俭构清德楼,树碑刻颂,朝议许焉。
        14.长孙俭为什么认为可以攻取江陵?
         
         
        答案:
        10.D
        11.C
        12.A
        13.(1)生性不乱交往,倘若不是志同道合的人,即使王公贵族上门拜访,长孙俭也不与他们相见。
        (2)官吏百姓们上表请求为长孙俭建筑一座清德楼,树碑立传,朝廷议论允许了的。
        14.江陵处于江北,离我们不远。荆州军用物资充足,没有匮乏的忧虑。兼并弱小,攻伐昏昧之敌是军事上良好的原则。
        【解析】
        10.
        本题考查学生文言文断句的能力。
        本题中,“今果如所言”,“今”是本句的时间状语,位于句首,前面断开,排除AB;“但吴民离散”,“离散”是“吴民”的谓语,不能断开,排除C。
        本句译为:本来图谋江陵,是由你出谋划策的,如今果然像你所说的那样。有智谋的人能在事情尚未萌发时就有所发现,这是多么妙啊!但是吴民离散,这事要靠招抚慰安,使南方重镇顺服,非你不可。
        故选D。
        11.
        本题考查学生了解并掌握常见的古代文化知识的能力。
        C.“通常由年纪最长的儿子来继承君位”说法错误。我国封建王朝通常是嫡长子继承君位,而不是年纪最长的儿子。
        故选C。
        12.
        本题考查学生对原文有关内容的概括和分析能力。
        A.“并惩罚了泉璨”与原文不符,原文“舍璨不问”,放过泉璨不加责问。
        故选A。
        13.
        本题考查学生翻译文言文句子的能力。
        得分点:
        (1)“同志”,志同道合的人;“贵游”,指无官职的王公贵族。亦泛指显贵者;“造门”,上门拜访。
        (2)“表”,上表;“构”,建筑;“许”,允许。
        14.
        本题考查学生理解文章内容,筛选整合信息的能力。
        由“今江陵既在江北,去我不远”分析可知,江陵处于江北,离我们不远。
        由“荆州军资器械,储积已久,若大军西讨,必无匮乏之虑”分析可知,荆州军用物资充足,没有匮乏的忧虑。
        由“且兼弱攻昧,武之善经”分析可知,兼并弱小,攻伐昏昧之敌是军事上良好的原则。
        参考译文:
        长孙俭,是河南洛阳人。本来名叫庆明。长孙俭年少正直,有操守德行,生性不乱交往,倘若不是志同道合的人,即使王公贵族上门拜访,长孙俭也不与他们相见。孝昌年间,从家中征召出来,授任员外散骑侍郎。太祖莅临夏州,用长孙俭做录事,很赏识、敬重他。
        当时荆、襄刚刚归附,太祖表扬长孙俭功绩显著,应该委派他到东南任职,授任他为荆州刺史。他所管辖的郑县县令泉璨被百姓起诉,推究调查获悉实情。长孙俭便将僚属都召集在一起对他们说:“这是由于刺史教诲不够明确,诚信不能覆盖万物,这是我的罪过,不是泉璨的罪过。”于是就在官署的大厅前面袒露身体责罚自己,放过泉璨不加责问。从此他属下的城市官员都肃然起敬励精图治,没有谁敢犯法。魏文帝下诏书去慰劳他。太祖又寄书信给长孙俭说:“近来路人传颂你属下的县令有罪,你自我杖责三十下,用来使属下肃然生畏。我听闻此事后不由嘉许感叹。”荆蛮的旧风俗年少之人不尊敬年长之辈。长孙俭对此殷勤地加以劝勉诱导,风俗大为改观。长孙俭致力于推广农耕和蚕桑,同时习练武事,所以边境能够没有忧虑,百姓安居乐业。官吏百姓们上表请求为长孙俭建筑一座清德楼,树碑立传,朝廷议论允许了。他在荆州共待了七年。
        等到梁元帝在江陵继承皇位,表面上与邻国和睦友好,内心却怀有其他打算。长孙俭秘密写信禀告太祖,陈述攻取梁朝的计谋。于是太祖征召长孙俭入朝,向他询问谋略。长孙俭答道:“现在江陵处于江北,离我们不远。荆州的军用物资器械,储藏蓄积已经很久了,如果大军向西征讨,一定不会有匮乏的忧虑。况且兼并弱小,攻伐昏昧之敌,这是军事上良好的原则。”太祖认为他说得很正确,于是对长孙俭说“按照你所说的,我攻取江陵已算晚了。”就命令长孙俭回到荆州,秘密做好准备。不久,太祖命令柱国、燕公于谨统率军队讨伐江陵。平定了江陵,因为长孙俭最先谋划此事,赏赐给长孙俭奴婢三百人。太祖写信给长孙俭说:“本来图谋江陵,是由你出谋划策的,如今果然像你所说的那样。有智谋的人能在事情尚未萌发时就有所发现,这是多么妙啊!但是吴民离散,这事要靠招抚慰安,使南方重镇顺服,非你不可。”于是就命令长孙俭去镇守江陵,晋爵为昌宁公,升任大将军,移调镇守荆州,总管五十二州。
        长孙俭旧日曾去朝廷奏事,当时遇上大雪于是站在大雪中等待报告,从早上一直等到晚上,竟然没有倦怠的面容。他奉行公事勤勤恳恳,都与此相似。天和三年,因为疾病回到京城。担任夏州总管,死后,留下遗表给高祖,请求把自己葬在太祖陵墓的旁边,并把官府所赐的住宅退还给官府。
         



        相关文言文练习
        《周书·尉迟运传》《周书·独孤信传》(二)
        《周书·韦夐传》《周书·侯植传》
        《周书·萧大圜传》《周书·李延孙传》
        《周书·高琳传》《周书·韦祐传》
        《周书·崔猷传》《周书·杨摽传》
        《周书·杨宽传》《周书·韦孝宽列传》
        《周书·萧撝传》《周书·长孙绍远传》《长孙绍远墓志铭》
        《周书·独孤信传》《周书·王士良传》
        《周书·李弼传》《周书·庾信传》
        《周书·赵刚传》《周书·段永传》
        《周书·贺若敦传》《周书·柳桧传》
        《周书·若干惠传》《周书·长孙绍远传》
        《周书·元定传》《周书·寇俊传》
        《周书·郑孝穆传》《周书·颜之仪传》
        《韩雄传》《周书·泉企传》
        《周书·于翼传》《周书·樊深传》
        《周书·宇文神举传》《周书·苏绰传》
        《周书·柳敏传》《周书·泉仲遵传》
        《周书·卢柔传》《周书·宇文护传》
        《周书·陆腾传》《周书·宇文贵传》
        《周书·熊安生传》《周书·李贤传》
        《周书·韦敻传》《周书·窦炽传》
        《周书·薛憕传》《周书·寇隽传》
        《周书·长孙俭传》《周书·辛昂传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569