左传
五、文言文阅读
阅读下面的文言文,完成下面小题。
子产坏晋馆垣①
左丘明
公(鲁襄公)薨之月,子产②相郑伯以如晋,晋侯③以鲁丧故,未之见也。子产使尽坏晋馆之垣,而纳车马焉。士文伯让之,曰:“敝邑以政刑之不修,寇盗充斥,无若诸侯之属辱寡君者何,是以令吏人完客所馆,厚其墙垣,以无忧客使。今吾子坏之,虽从者能戒,其若异客何?以敝邑之为盟主,缮完葺墙,以待宾客,若皆毁之,其何以共命?”对曰:“以敝邑褊小,介于大国,诛求④无时,是以不敢宁居,悉索敝赋,以来会时事⑤。逢执事之不闲,而未得见;又不获闻命,未知见时,不敢输币,亦不敢暴露。其输之,则君之府实也,非荐陈之,不敢输也。其暴露之,则恐燥湿之不时而朽蠹,以重敝邑之罪。吾闻文公之为盟主也,宫室卑庳,无观台榭,以崇大诸侯之馆。馆如公寝,库厩缮修,诸侯宾至,仆人巡宫,车马有所,百官之属,各展其物。公不留宾而亦无废事忧乐同之事则巡之,教其不知,而恤其不足。宾至如归,不畏寇盗,亦不患燥湿。今铜鞮之宫数里,而诸侯舍于隶人。门不容车,而不可逾越。盗贼公行,而天疠不戒。宾见无时,命不可知。若又勿坏,是无所藏币,以重罪也。敢请执事,将何所命之?虽君之有鲁丧,亦敝邑之忧也。若获荐币,修垣而行,君之惠也,敢惮勤劳?”文伯覆命,赵文子曰:“信!我实不德,而以隶人之垣以赢诸侯,是吾罪也。”使士文伯谢不敏焉。晋侯见郑伯,有加礼,厚其宴,好而归之。乃筑诸侯之馆。
叔向曰:“辞之不可以已也如是夫!子产有辞,诸侯赖之,若之何其释辞也?
(选自《左传·襄公三十一年》,有删改)
注:①垣(yuán):矮墙。②子产:名侨,郑国大夫。③晋侯:晋平公,为晋文公之后的诸侯国霸主。④诛求:征求,索取。⑤时事:朝见纳贡。
13.下列对文中加点的词语及相关内容的解说不正确的一项是( )
A.“缮完葺墙”的意思是修缮馆舍。“缮”,修治;“葺”,修补;“完”同“院”。
B.荐陈:荐,进献;陈,陈列。古时朝见向主人献礼,必先陈列于庭,故称为荐陈。
C.观,宫门前的双阙,与《岳阳楼记》“此则岳阳楼之大观也”的“观”意思不同。
D.敢,岂敢,怎敢,与《烛之武退秦师》中的“敢以烦执事”的“敢”意思相同。
14.下列对文中画波浪线部分的断句正确的一项是( )
A.公不留宾/而亦无废事/忧乐同之事/则巡之
B.公不留宾/而亦无废事/忧乐同之/事则巡之
C.公不留宾而/亦无废事/忧乐同之/事则巡之
D.公不留宾而/亦无废事/忧乐同之事/则巡之
15.下面对原文有关内容的概述,不正确的一项是( )
A.子产陪郑伯去晋国参加会盟,晋侯以鲁国丧事为借口,没有接见郑伯,郑国君臣受到冷落。
B.士文伯责问子产,晋国想方设法保证到访的诸侯的安全,子产身为诸侯臣属,为何毁坏馆垣。
C.士文伯复命后,赵文子深感自责,认为用简陋的馆舍羞辱诸侯是自己的过错,并派士文伯致歉。
D.子产深谙辞令之道,不仅解决了郑国的困境,同时使诸侯受益。因此叔向认为辞令不可偏废。
16.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
(1)今吾子坏之,虽从者能戒,其若异客何?
(2)晋侯见郑伯,有加礼,厚其宴,好而归之。
17.针对士文伯的责问,子产是从哪些方面进行回应的?请分层概括。
答案:
13.D 14.B 15.C 16.(1)现在您拆毁了它,虽然您的随从能够自己戒备,让别国的宾客又怎么办呢?
(2)晋侯接见郑伯,特别加重了礼仪,举行极隆重的宴会,赠送更加丰厚,然后让他回去。
17.①从自身,表达本国的真诚恭敬;②从历史,称赞晋文公礼遇诸侯的风范;③从现实,陈述如今为完成使命的无奈。
【解析】13.本题考查学生掌握古代文化常识,理解文言一词多义现象的能力。
A.正确。
B.正确。
C.“观”,古代宫门前的双阙;景象。句意:没有奢华的观阁台榭。/这是岳阳楼盛大壮观的景象。
D.“意思相同”错。“敢”,岂敢,怎敢;谦词,冒昧的。句意:岂敢害怕修墙的辛勤劳动!/冒昧地拿亡郑这件事麻烦您。
故选D。
14.本题考查学生文言文断句的能力。
句意:文公不让宾客耽搁,也没有荒废宾主的公事。和宾客忧乐相同,有事就加以安抚。
“事则巡之”与“忧乐同之”结构一致,“事”后不能断开,排除AD;
“而”为连词,一般居于下句句首,其后不能断开,排除C。
故选B。
15.本题考查学生理解文章内容的能力。
C.“羞辱诸侯”错,文中“赢诸侯”,是“接待诸侯”之意,不是“羞辱诸侯”。
故选C。
16.本题考查学生理解并翻译文言文句子的能力。
(1)“坏”,拆毁、毁坏;“戒”,戒备;“若……何”,固定句式,怎么办呢?
(2)“见”,接见;“厚”,动词,举行极隆重的;“归”,让……回去。
17.本题考查学生筛选并概括文中信息的能力。
①由原文““以敝邑褊小……以重敝邑之罪”可知,子产从自身,表达本国的真诚恭敬。
②由原文“侨闻文公之为盟主也……宾至如归,无宁灾患;不畏寇盗,而亦不患燥湿”可知,从历史,子产称赞晋文公礼遇诸侯的风范。
③由原文“今铜鞮之宫数里,而诸侯舍于隶人……若获荐币,修垣而行,君之惠也,敢惮勤劳?”可知,从现实,子产陈述如今为完成使命的无奈。
参考译文:
子产坏晋馆垣
左丘明
襄公死去的那一个月,子产陪同郑简公到晋国去,晋平公由于我国有丧事,没有接见。子产派人将晋国宾馆的围墙全部拆毁,而让郑国的车马进入馆舍安放。士文伯责备他,说:“我国由于政事和刑罚不够完善,到处都是盗贼,这对于屈尊来存问寡君的诸侯臣属无法保证他们的安全,因此派官吏修缮宾客所住的馆舍,加高大门,增厚围墙,以不让宾客使者担忧。现在您拆毁了它,虽然您的随从能够自己戒备,让别国的宾客又怎么办呢?由于我国是诸侯的盟主,修缮围墙,来接待宾客。如果都拆毁了,那么将怎么供应宾客的需要呢?”子产回答说:“由于我国地方狭小,夹在大国之间,而大国索取财物,又没有一定的时候,因此不敢安居,尽量搜索我国的财富,以便随时来朝会。正碰上你们的国君没有空闲,因而没有能够见到;又得不到命令,不知道什么时候才能接见,我们不敢献上财物礼品,也不敢让它暴露在外面。如果奉献,那么它就是君王府库中的财物,不经过在庭院里陈列的仪式,就不敢奉献。如果让它们暴露在外面,就又害怕时而干燥时而潮湿因而腐朽或虫蛀,以加重我国的罪过。我听说晋文公做盟主的时候,宫室矮小,没有奢华的观阁台榭,而把接待诸侯的宾馆修得又高又大。宾馆好像现在君王的寝宫一样。对宾馆内的库房、马厩都加以修缮,诸侯的宾客来了,仆人巡逻宫馆,车马有一定的处所,各部官吏各自陈列他的礼品。文公不让宾客耽搁,也没有荒废宾主的公事。和宾客忧乐相同,有事就加以安抚,对宾客所不知道的加以教导,对他们的缺乏加以接济。宾客来到晋国就像在自己家里一样。不怕抢劫偷盗,也不担心干燥潮湿。现在铜鞮山的宫室绵延几里,而诸侯住在像奴隶住的屋子里。门口进不去车子,而又不能翻墙而入。盗贼公开行动,而对天灾疫病又没有任何防务措施。宾客进见诸侯没有一定的时候,君王接见的命令也不知道什么时候才能发布。如果还不拆毁围墙,这就没有地方收存财物礼品,从而要加重罪过了。冒昧地问一声,对我们将有什么指教?虽然君王有鲁国的丧事,但这同样也是我国的忧虑。如果能够奉上财物礼品,我们愿把围墙修好了再走。这是君王的恩惠,岂敢害怕修墙的辛勤劳动?”士文伯复命。赵文子说:“他说得对。我们做的实在是不好,用容纳奴隶的房屋去接待诸侯,这是我们的过错啊。”就派士文伯去表示歉意并说自己无能。晋侯接见郑伯,特别加重了礼仪,举行极隆重的宴会,赠送更加丰厚,然后让他回去。于是就建造接待诸侯的宾馆。
叔向说:“辞令的不能废弃就像这样吧!子产善于辞令,诸侯因他而得利,为什么要放弃辞令呢?”
|