文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《宋史·钱乙传》阅读练习及答案(二)

        宋史
        阅读下面的文言文,完成10-13题。
        钱乙,字仲阳。父颢,善针医,然嗜酒喜游。一旦匿姓名,东游海上,不复返。乙时三岁,母前亡,父同产嫁医吕氏,哀其孤,收养为子。稍长读书,从吕君问医。吕将殁,乃告以家世。乙号泣,请往迹父,凡五六返,乃得所在。又稍数岁,乃迎以归。是时乙年三十余。乡人惊叹,感慨为泣下,多赋诗咏其事。后七年,父以寿终,丧葬如礼。其事吕君,犹事父。君殁,无嗣,为之收葬行服,岁时祭享,皆与亲等。元丰中,长公主女有疾,召使视之,有功,奏授翰林医学。明年皇子仪国公病瘈瘲国医未能治长公主朝因言钱乙起草野有异能立召入进黄土汤而愈神宗皇帝召见褒谕,且问黄土所以愈疾状。乙对曰:“以土胜水,木得其平,则风自止。且诸医所治垂愈,小臣适当其愈。”天子悦其对,太医丞。自是戚里贵室,逮士庶之家,愿致之,无虚日。俄以病免,哲宗皇帝复召宿直禁中。久之,复辞疾赐告,遂不复起。乙本有羸疾,性简易,嗜酒,疾屡攻,自以意治之,辄愈。最后得疾,惫甚,乃叹曰:“此所谓周痹也,周痹入藏者死,吾其已夫!”已而曰:“吾能移之,使病在末。”因自制药,日夜饮之。居无何,左手足挛不能用,乃喜曰:“可矣!”又使所亲登东山,得茯苓,其大如斗,因以法啖之,阅月而尽。由此虽偏废,而气骨坚悍,如无疾者。乙为方博达,不名一师,所治种种皆通,非但小儿医也。于书无不窥,他人靳靳守古,独度越纵舍,卒与法合。尤邃《本草》,多识物理,辨正阙误。人或得异药,或持异事问之,必为言出生本末,物色名貌。退而考之,皆中。末年挛痹浸剧,自诊之不可为,召亲戚诀别,易衣待尽,享年八十二,终于家。
        (节选自《宋史·钱乙传》)
         
        10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(     )(3分)
        A.明年/皇子仪国公病瘈瘲/国医未能治/长公主朝/因言钱乙起草野/有异能/立召入/进黄土汤而愈/
        B.明年/皇子仪国公病/瘈瘲国医未能治/长公主朝/因言钱乙起草野/有异能/立召入/进黄土汤而愈/
        C.明年/皇子仪国公病瘈瘲/国医未能治/长公主朝/因言钱乙起草野/有异能/立召入进黄土汤/而愈/
        D.明年/皇子仪国公病/瘈瘲国医未能治/长公主朝/因言钱乙起草野/有异能/立召入进黄土汤/而愈/
        11.下列对文中加点的词语相关内容的解说,不正确的一项是(     )(3分)
        A.神宗,文中指北宋皇帝赵顼,他即位后命王安石推行变法,此举对宋王朝影响很大。
        B.擢,指提升官职。古代表示升迁的词语还有晋、进、升、提、陟、右迁、超迁等。
        C.禁中,指帝王所居宫内,也作“禁内“。帝王所居的宫苑不许人随便进出,故有此称。
        D.《本草》,即《本草纲目》,是李时珍编成的药典,为我国医药宝库中的珍贵遗产。
        12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(      )(3分)
        A.钱乙事亲至孝,无论生父养父。对生父,他往返寻找了多次,最后把父亲接回家,并为之养老送终;对养父,他也像对待亲生父亲一样用心尽孝。
        B.钱乙为人谦虚,治病不肯居功。他向皇帝阐述“黄土汤”治愈皇子疾病的医理时,还特地指出之前众国医对皇子的治疗已使皇子的病症接近痊愈。
        C.钱乙医术高超,善用奇招治病。自己得了周痹症,他设法将病症转移到四肢保全生命。他自制药液,还派人挖来茯苓服用,最终治愈,气壮骨坚。
        D. 钱乙博采众长,从不固执守旧。他诊治疾病不拘泥于某一门派,而是能根据病症灵活治疗,对《本草》一书,他也能辨明正误,指出缺漏。
        13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
        (1)吕君殁,无嗣,为之收葬行服,岁时祭享,皆与亲等。
        (2)自是戚里贵室,逮士庶之家,愿致之,无虚日。
         
         
         
        答案:
        (一)文言文阅读(本题共4小题,19分)
        10. (3分)A
        11. (3分) D(《本草》, 《神农本草经》的省称,古代著名药书。因所记各药以草类为多,故称《本草》)
        12. (3分) C(“最终治愈”错,只是“如无疾者”,并非真的都治愈了。)
        13. (10分)
        (1)吕君去世后,由于他没有子孙,钱乙就为他收殓安葬穿孝服守丧,每年按时祭奠供奉,都和自己的父亲一样。(“嗣”“行服”“亲”各1分,句意2分)
        (2)从此皇亲国戚、贵族之家,以及士人普通百姓,都希望请到钱乙治病,钱乙没有一点空闲的日子。 (“自是”“愿”“虚日”各1分,句意2分)
        【参考译文】
        钱乙,字仲阳。父亲钱颢,擅长用针灸,然而嗜好饮酒,喜欢游玩。有一天他隐藏了姓名,向东行到了海上,没再回。钱乙当时三岁,母亲在此前已经亡故,父亲的同胞姐妹嫁给了姓吕的医生,他同情钱乙孤苦无依,收养他为儿子。钱乙逐渐长大开始读书,跟从吕君学习医术。吕氏将死,就把钱乙的家庭身世告诉了他。钱乙号啕哭泣,请求去寻找父亲,总共往返了五六次,才找到父亲所在的地方。渐渐地又过了几年,才把父亲接回家。这时钱乙已经三十多岁了,乡亲们惊讶叹息,感慨激动为之流下眼泪,很多人赋诗赞颂这件事。后又过了七年,他父亲寿终故去,钱乙按照礼法安葬了父亲。钱乙侍奉养父吕君,就像侍奉生身父亲一样。吕君去世后,由于他没有子嗣,钱乙就为他收殓安葬穿孝服守丧,每年按时祭奠供奉,都和自己的父亲一样。
        元丰年间,长公主的女儿有了病,召钱乙让他为女儿看病,立了功,长公主上奏皇上授予钱乙翰林医学的官职。第二年,皇帝的儿子仪国公得了抽搐的病,御医无法治愈。长公主朝见,于是禀报说钱乙出身于民间,有特异才能,皇帝立即宣召钱乙入宫,钱乙进献“黄土汤”使皇子病愈。神宗皇帝召见并褒奖钱乙,并且问用“黄土汤”治愈皇子疾病的原因。钱乙回答说:“因为土能制水,水受制则肝木得以平,那么引起痉挛的风邪就自然平息了。况且前几位太医的治疗已使皇子的病症接近痊愈,我(只是)恰好赶上皇子将要病愈。”皇帝很满意他的回答,提拔他担任了太医丞的官职。从此,皇亲国戚、贵族之家,以及士人普通百姓,都希望请到钱乙治病,钱乙没有一点空闲的日子。不久,钱乙因为患病免官。哲宗皇帝又召钱乙在宫中值夜。过了一段时间,钱乙又以生病为由请求皇帝恩准他告老还乡,于是不再被起用。
        钱乙,原本体弱多病,性格简率平易,嗜好饮酒,疾病屡次侵犯,钱乙按照自己的想法治疗,总是能够治好。钱乙最后一次犯病,疲倦得厉害,于是叹息道:“这就是医书所说的周痹病,周痹进入到脏腑的人会死掉,我大概要死了!”过了一会儿又说:“我能让这病转移,使病转移到四肢上。”于是就自己制药,日夜饮用。过了不久,他左侧的手足挛缩不能使用,就高兴地说:“这下可以了!”又让亲近的人登上东山,挖到茯苓, 茯苓大得像斗,于是就按法服食它,历时一个月吃完。从这以后,钱乙虽然偏瘫,可是气骨强壮坚固,就像没有患病的人。
        钱乙开药方,广博通达,不拘泥某一师门,他对治疗疾病的各种方法都精通,而不只是个小儿科医生。对于各种医书没有不读的,别的医生拘泥固执死守古法,惟独他能够灵活辨证施治,最终还是与古法相合。他特别精通《本草》,广泛地了解事物的原理,分辨改正《本草》中的缺漏和错误。有人得到了奇异的药材,或者拿奇怪的事物去问他,他一定能为他们说出产地生长的本末情况,形貌特点和名称形态等。问的人回去拿书考证他的话,都符合。钱乙晚年,挛痹症逐渐加重,他给自己诊断后知道病不可治,便召亲友诀别,换好寿衣等待寿终,享年八十二岁,在家中去世。
        【注】①瘈瘲(chì zòng),病症名,抽搐、抽风。②度越纵舍,古代军事用语。比喻临床治病,灵活辨证施治。
         



        相关文言文练习
        《宋史·赵瞻传》(二)《宋史·刘文质传》
        《宋史·史浩传》(二)《宋史·倪思传》(二)
        《宋史·韩琦传》(三)《宋史·胡寅传》
        《宋史·陈禾传》(三)《宋史·赵普传》(二)
        《宋史·王随传》(二)《宋史·晏敦复传》(二)
        《宋史·张旨传》(二)《宋史·姚坦传》
        《宋史·张枃传》《宋史·任福传》
        《宋史·汪藻传》《宋史·项安世传》
        《宋史·刘颖传》(二)《宋史·曾巩传》(二)
        《宋史·薛季宣传》《宋史﹒王安石传》《宋史论》《王荆公》
        《宋史·王安石传》《宋史·司马光传》《宋史·谢方叔传》
        《宋史·欧阳修传》(五)《宋史·范仲淹传》(三)
        《宋史· 赵子崧传》阅读练习衣答案(二)《宋史·欧阳修传》(四)
        《宋史·程颐传》(二)《宋史·郑獬传》
        《宋史·黎州诸蛮》《宋史·陈若拙传》
        《宋史·英宗宣仁圣烈高皇后》《宋史·宋偓传》
        《宋史·王质传》《宋史·陈咸传》(二)
        《宋史·洪迈传》(二)《宋史·刘承规传》(二)
        《宋史·彭思永传》《宋史·晏敦复传》
        《宋史·廖德明传》《宋史·张雍传》
        《宋史·太祖本纪》(二)《宋史纪事本末·王安石变法》
        《宋史·张运传》《宋史·陈尧叟传》
        《宋史·石公弼传》《宋史·陆游传》
        《宋史·高登传》《宋史·王遂传》
        《宋史·刘安世传》(二)《宋史·赵与欢传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569