文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《三国志·蜀书·秦宓传》阅读练习及答案

        三国志
        阅读下面的文言文,完成6—8题。
        秦宓字子勅,广汉綿竹人也。少有才学,州郡辟命,辄称疾不往。刘瑋时,宓同郡王商为治中从事,与宓书曰:“贫贱困苦,亦何时可以终身!卞和街玉以耀世,宜一来,与州尊相见。”宓答书曰:“昔尧优许由,非不弘也,洗其两耳;楚聘庄周,非不广也,执竿不顾。《易》曰‘确乎其不可拔’,夫何街之有?且以国君之贤,子为良辅,不以是时建萧、张之策,未足为智也。仆得曝背乎 陇亩 之中,诵颜氏之箪瓢,咏原宪之蓬户,时翱翔于林泽,安身为乐,无忧为福,知我者希,则我贵矣。斯乃仆得志之秋也,何困苦之戚焉!”[来
        先主跃定益州,广汉太守夏侯幕请宓为师友祭酒,领五官掾,称曰仲父。宓称疾,卧在第 舍,幕将功曹古朴,主_王晋,厨膳即宓第宴谈,宓卧如故。
        益州辟宓为从事祭酒。先主既 称尊号,将东征吴,宓陈天时必无其利,坐下狱幽闭,然后贷 出。建兴二年.丞相亮领益州牧,选宓迎为别驾。吴遣使张温来聘,百官皆往饯焉。众人皆集而宓未往,亮累遣使促之,温曰:“彼何人也?”亮曰:“益州学士也。”及至,溫问曰:“君学乎?”宓曰“五尺童子皆学,何必小人!”溫复问曰“天有头乎?”宓曰“有之。”温曰“在何方也?”宓曰: “在西方。《诗》曰‘乃眷西頋。’以此推之,头在西方。”溫曰:“天有耳乎?”宓曰:“天处高而听 卑,《诗》云‘鹤鸣于九皋,声闻于天。,若其无耳,何以听之?”溫曰“天有足乎?”宓曰:“有。《诗》云:‘天步艰难,之子不犹。’若其无足,何以步之?”温曰“天有姓乎?”宓曰:“有。”溫曰:“何 姓?”宓曰:“姓刘。”温曰:“何以知之?”答曰:“天子姓刘,故以此知之。”溫曰:“日生于东乎?”宓曰:“虽生于东而没于西。”答问如响,应声而出,于是溫大敬服。宓之文辩,皆此类也。
        迁大司农,四年卒。初宓见帝系之文,五帝皆同—族,宓辨其不然之本。又论皇帝王霸豢龙之说,甚是通理,谯允南少时教往谘访,纪录其言于《春秋然否论》,文多故不栽。
        评曰:秦宓始晷肥遁之高①,而无若愚之实。然专对有馀,文藻壮美.可谓一时之才士矣。
        (选自《三国志卷三十八·蜀书八》有删改)
        【注释】
        ①肥遁之高: 肥遁也作“飞遞”。避世隨居之意。
        6 下列句子加点词的解释,正确的一组是
        A.厨膳即宓第宴谈                    即:当即
        B亮累谴使促之                        累:烦劳
        C.吴谴使张温来聘                     聘:招请
        D.答问如响                           响:山谷回声
        7. 下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是
        A. 且以国君之贤                         且焉置土石
        B. 袜得曝背乎隊亩之中                         浩浩乎如凭虚御风
        C彼何人也                              何乃太区区
        D 于是温大敬服                                 于是余有叹焉
        8 根据文章,下列说法不符合文意的一项是
        A.秦宓常称病辞官,无论是回信拒绝同县的王商,还是以卧床不起而拒绝广汉太守夏侯纂家自请他替师友祭酒。
        B秦宓在面对张温的的发难时对答如流,纵横捭阖,当时满座皆惊.辩对得发难者哑口无言,甘拜下风,叹服中生敬佩。
        C. 秦宓大胆质疑,从根本上阐述五帝不同一族,这在1700年前就能有疑古精神,实属难得可贵。
        D.陈寿对秦宓的评价可谓有褒有贬,认为他开始仰慕避世隐居,但最终却出任蜀职,并没做到大智若愚,还好能言善辩,文淹壮美,是一才士。
         
         
         
        答案:
        二、(9分,每小题3分)

        6.D ( A.到 B.多次C.访问)
        7.A (A.况且  B.在;……的样子  C.什么;怎么  D.连词,表示后一事承接前一事;对这种情况)
        8.A(A.担任师友祭酒)




        相关文言文练习
        《三国志·孙礼传》《三国志·周瑜传》(二)
        《三国志·邓艾传》(三)《三国志·蜀书·张飞传》
        《三国志·步骘传》(二)《三国志·杨阜传》(二)
        《三国志·贾逵传》《三国志·武帝纪》(二)
        《三国志·曹操传》《三国志·蜀书·董允传》
        《三国志·胡综传》(二)《三国志·田畴传》
        《三国志·孙权传》《三国志·诸葛恪传》
        《三国志·吕岱传》《三国志·卫觊传》
        《三国志·魏书·文帝纪第二》《三国志·杨仪传》
        《三国志·许靖传》《三国志·孙登传》(二)
        《三国志·曹仁传》《三国志·胡综传》
        《三国志·陶谦传》《三国志·吴书·吕蒙传》(二)
        《三国志·夏侯惇传》(二)《三国志·吴书·滕胤传》
        《三国志·蜀书·庞统传》《三国志·田豫传》
        《三国志·蜀书·先主传》《三国志·薛莹传》
        《三国志·薛综传》《三国志﹒华佗传》(四)
        《三国志·夏侯惇传》《三国志﹒华佗传》(三)
        《三国志·魏书·国渊传》(二)《三国志·吕范传》
        《三国志·杨阜传》《三国志·刘晔传》(二)
        《三国志·魏书·崔林传》(二)《三国志·典韦传》(二)
        《三国志·程昱传》(二)《三国志·杨沛传》
        《三国志·魏书·梁习传》(二)《三国志·刘巴传》
        《三国志·魏书·徐晃传》《三国志·周瑜传》
        《三国志·魏书·华歆传》《三国志·曹洪传》
        《三国志·诸葛亮传》《三国志·吴书·朱桓传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569