文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《北齐书·崔暹传》阅读练习及答案(二)

        北齐书
        (一)文言文阅读(本题共4小题,19分)
        阅读下面的文育文,完成10~13题。
        崔暹,字季伦,博陵安平人。暹少为书生,避地渤海,赵那公琛镇定州,辟为开府谘议。随琛往晋阳,高祖与语说之,以兼丞相长史。高祖举兵将入洛,留暹佐琛知后事,谓之曰丈夫相知岂在新旧军戎事重留守任切家弟年少未闲事宜凡百后事一以相属握手殷勤至于三四暹亲遇日隆,好荐人士。言刑邵御宜任府僚,兼任机密。世宗常因以征邵,甚见亲重。言论之际,邵遂毁暹。世宗不悦,谓暹曰:“卿说子才之长,子才专言卿短,此痴人也。” 暹曰:“子才言暹短,暹说子才长,皆是实事不为嫌也。”
        武定初,迁御史申尉。暹前后表弹尚书令司马于如及尚书元羡、雍州刺史慕容献,又弹太师咸阳王元坦、并州刺史可朱浑道元,罪状极笔,并免官,其余死黜者甚众。高祖书与邺下诸贵曰:“崔暹始居宪台,乃尔纠劾。咸阳王、司马令并是吾对门布衣之旧,尊贵亲昵,无过二人,同时获罪,吾不能救,诸君其慎之。”高祖如京师,群官迎于紫陌。高祖握暹手而劳之曰:“往前朝廷岂无法官,而天下贪婪,莫肯纠劾。中尉尽心为国,不避豪强,遂使远迩肃清,群公奉法。冲锋陷阵,大有其人,当宫正色,今始见之。”赐暹良马,使骑之以从,且行且语。退下拜,马惊走,高祖为拥之而授辔。
        高祖崩,未发丧,世宗以暹为度支尚书,兼仆射,委以心腹之寄。暹忧国如家,以天下为已任。世宗车服过度,诛戮变常,言谈进止,或有亏失,暹每厉色极言,世宗亦为之止。有因数百,世宗尽欲诛之,每催文帐。暹故缓之,不以时进,世宗意释,竟以获免。显祖初嗣霸业,司马子如等挟旧怨,言暹罪重,谓宜罚之,显祖从之。及践祚,谮毁之者犹不息。帝乃令都督陈山提等搜暹家,甚贫匮,唯得高祖、世宗与暹书千余纸,多论军国大事。帝嗟赏之,寻迁太常卿。帝谓群臣曰:“崔太常清正,天下无双,卿等不及。”天保末,为右仆射。帝为左右曰:“崔暹谏我饮酒过多,然我饮酒何妨?”常山王私谓暹曰:“至尊或多醉,吾兄弟杜口,仆射独能犯颜,内外深相感愧。”十年,暹以疾卒,帝抚灵而哭。
        (选自《北齐书·列传第二十二》,有删节)
        【注】高祖,指东魏权臣高欢,他的次子(即文中的“显祖”,世宗之弟)篡位建立北齐后,追尊他为高祖神武皇帝。
        10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)
        A.谓之曰/丈夫相知/岂在新旧/军戎事/重留守任切/家弟年少/未闲事宜/凡百后事/一以相属/握手殷/勤至于三四/
        B.谓之曰/丈夫相知/岂在新旧/军戎事/重留守任切/家弟年少/未闲事/宜凡百后事/一以相属/握手殷勤/至于三四/
        C.谓之曰/丈夫相知/岂在新旧/军戎事重/留守任切/家弟年少/未闲事宜/凡百后事/一以相属/握手殷勤/至于三四/
        D.谓之日/丈夫相知/岂在新旧/军戎事重/留守任切/家弟年少/未闲事/宜凡百后事/一以相属/握手殷勤/至于三四/
        11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)
        A.辟,汉代开始实行的擢用人才的一种制度,皇帝征召称“辟”,官府征召称“征”。
        B.宪台,东汉改称汉御史府为宪台,后亦以称御史等官职,文中指后者。
        C.紫陌,本意是大路的意思,古代指京师郊野的道路。
        D.践祚,亦作“践胙”、“践阼”,指皇帝登基继位。
        12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)
        A.崔暹深受赏识,被委重任。高祖和他谈话而喜欢他,任命他兼任丞相长史;起兵将人洛阳,把崔暹留下来辅佐高琛主持后方的事务。
        B.崔暹善荐他人,宽宏大量。他推荐那邵担任府僚兼管机密之事,刑邵却向世宗说崔暹的短处,世宗将此事告诉他,崔暹并不以为意。
        C.崔暹直言进谏,心忧国家。世宗车服超过规定的制度,诛杀失常,言谈举止或有过失,崔暹常常神色严厉地直言规劝,世宗因此而改正。
        D.崔暹执法严明,为官清正。做御史中尉时,他曾弹劾一批官吏;显祖曾派人到他家里搜查,发现他非常贫穷,只搜出写给高祖、世宗的书信千余件。
        13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
        (1)显祖初嗣霸业,司马子如等挟旧怨,言暹罪重,谓宜罚之。
        (2)至尊或多醉,吾兄弟杜口,仆射独能犯颜,内外深相感愧。

         

        答案:

        10.C   (原文是:谓之曰:“丈夫相知,岂在新旧?军戍事重,留守任切,家弟年少,未闲事宜,凡百后事,一以相属,”握手殷勤,至于三四。)
        11.A   (皇帝征召称“征”,官府征召称“辟”。)
        12.D   (“写给高祖,世宗的书信千余件”错,是高祖、世宗给崔暹的书信千余件。)
        13.(1)显祖开始继承霸业,司马子如等人心怀旧怨,说崔暹犯罪严重,应该惩罚他。(得分点:“嗣”“挟”“宜”各1分,句意通畅2分)
        (2)皇上有时喝多而醉,吾兄弟闭口不说,仆射独自触犯龙颜,朝廷内外深为感动惭愧。(得分点:“或”“杜”“感愧”各1分,句意通畅2分)
        文言文参考译文:
        程暹,字季伦,是博陵安平人。崔暹年少时为读书人,在渤海避世隐居,赵郡公高深镇守定州,征召他做开府谘议,他跟随高琛前往晋阳,高祖和他谈话而喜欢他,任命他兼任丞相长史,高祖起兵将入洛阳,把崔暹留下来辅佐高琛主持后方的事务,对他说:“大丈夫相知,难道在于新旧?军队的事情重大,留守的责任也紧迫,我弟弟年轻,不熟悉事宜,后方的所有工作,我就把它们一概都托付给你了。”和崔暹恳切地握手,直到握了三四次。崔暹受到信任厚待一天比一天深厚,他喜欢推荐人才。他说刑邵适合担任府僚,还可以兼管机密之事。世宗因而征用了刑部,很受亲信器重。可言谈之际,刑邵却说崔暹的不是,世宗不高兴,对崔暹说:“你说子才的长处,子才却专讲你的短处,这真是个平庸之人啊,”翟暹说,“子才说我崔暹的短处,我崔暹说子才的长处。(说的)都是事实,我也不会因此产生嫌怒。”
        武定初年,崔暹升任御史中尉。崔暹先后上表弹劾尚书今司马子如以及尚书元羡,雍州刺史慕容献,又弹劾太师咸阳王元坦、并州刺史可朱浑道元,罪状写得极为详尽,他们都被免去宫职。此外被处死贬黜的还有很多。高祖给邺下诸位权贵写信说:“崔暹刚刚任职御史台,就能如此检举弹动。咸阳王,司马令都是我做平民时门对门的老朋友,如果讲尊贵亲近,谁也不会超过这二人,可他们却同时获罪,我也不能相救,你们诸位还是小心谨慎为好,”高祖到京城去,群官到京城郊外的路上去迎接。高祖握着崔暹的手慰劳说:“以前朝廷难道无法官,而天下人都贪婪,没有人肯去检举弹劾。中尉您尽心为国,不怕豪强,于是使远近肃清,诸位王公守法。冲锋陷阵,大有这样的人,做官的本色,今天我才见到,”高祖赏赐崔暹好马,让他骑上来跟着走,边走边交谈。崔暹下马拜谢,马受惊要跑。高祖为他拦住马并亲自把缰绳递给他。
        高祖驾崩,还没有发丧,世宗(高欢长子高澄)就任命崔暹为度支尚书,兼任尚书仆射,把心服重任寄托在他身上。崔暹操心国事犹如家事,以天下为己任。世宗车服超过规定的制度,诛杀失常,言谈举止,也时有过失,崔暹常常神色严厉地真言规劝,世宗也因此而改正。有囚徒几百名,世宗想把他们全部处死,常常催促公文案卷。崔暹故意拖延这件事,不按时进呈,世宗心情宽解后,囚徒们终于因此获得赦免。
        高祖(高欢次子高洋)开始继承霸业,司马子如等人心怀旧怨,说崔暹犯罪严重,应该经罚他。显祖听从了他们的意见。到登基时,中伤诋毁的人还不停止,皇帝就命令都督陈山提等人搜查崔暹家,发现他家非常贫乏,只找到高祖、世宗给崔暹的书信干余件,大多谈论军旅和国家的大事。皇帝感叹赞赏他。不久转任太常卿。皇帝对群臣说:“崔太常清座正直,天下无双,你们都比不上他。”天保末年,为右仆射。帝对左右的人说:“崔暹诤谏我饮酒过多,然我饮酒何好?”常山王私下对崔暹说:“皇上有时喝多而醉,吾兄弟闭口,仆射独自触犯龙颜,朝廷内外深为感动惭愧。”十年,崔暹因病去世,帝抚灵而哭。




        相关文言文练习
        《北齐书·卢文伟传》(二)《北齐书·高睿传》(二)
        《北齐书·邢卲传》《北齐书·魏兰根传》
        《北齐书·孙腾传》《北齐书·辛术传》
        《北齐书·高浟传》《北齐书·王琳传》
        《北齐书·司马子如传》《北齐书·袁聿修传》
        《北齐书·高长恭传》《北齐书·王纮传》
        《北齐书·高岳传》《北齐书·元景安传》
        《北齐书·王晞传》《北齐书·王峻传》
        《北齐书·李元忠传》《北齐书·陆卬传》
        《北齐书·郑述祖传》《北齐书﹒高岳传》
        《北齐书·慕容绍宗传》《北齐书·尧雄传》原文及翻译
        《北齐书·傅伏传》《北齐书·独孤永业传》
        《北齐书·杨愔传》《北齐书·阳斐传》
        《北齐书·斛律羡传》《北齐书·卢潜传》
        《北齐书·崔季舒传》《北齐书·和士开传》
        《北齐书·卢文伟传》《北齐书·崔昂传》
        《北齐书·綦连猛传》《北齐书·杜弼传》
        《北齐书·裴让之传》《北齐书·颜之推传》
        《北齐书·段韶传》《北齐书·陈元康传》
        《北齐书·崔暹传》《北齐书·斛律光传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569