文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《二十七松堂集·金若采》阅读练习及答案

        二十七松堂集
        ①先生金姓,采名,字若采,吴县诸生也。为人倜傥高奇,俯视一切。好饮酒,善衡文评书,议论皆发前人所未发。时有以讲学闻者,先生辄起而排之。于所居贯华堂设高座,召徒讲经,经名《圣自觉三昧》,稿本自携自阅,秘不示人。每升座开讲,声音洪亮,顾盼伟然。凡一切经史子集,笺疏训诂,与夫释道内外诸典,以及稗官野史、九彝八蛮之所记载,无不供其齿颊。纵横颠倒,一以贯之,毫无剩义。座下缁白四众,顶礼膜拜,叹未曾有,先生则拊掌自豪,虽向时学者闻之,攒眉浩叹,不顾也。
        ②鼎革后,绝意仕进,更名人瑞,字圣叹。除朋从谈笑外,惟兀坐贯华堂中,读书著述为务。或问“圣叹”二字何义?先生曰:“《论语》有两‘谓然叹曰’,在颜渊为‘叹圣’,在‘与点’为‘圣叹’。予其为点之流亚欤?”所评《离骚》、《南华》、《史记》、《杜诗》、《西厢》、《水浒》,以次序定为“六才子书”,俱别出手眼。尤喜讲《易》,“乾”“坤”两卦,多至十万馀言。其余评论尚多,兹行世者,独《西厢》、《水浒》、《唐诗》、《制艺》、《唱经堂杂评》诸刻本。
        ③传先生解杜诗时,自言有人从梦中语云:“诸诗皆可说,惟不可说《古诗十九首》。”先生遂以为戒。后因醉纵谈《青青河畔草》一章,未几,遂罹惨祸。临刑叹曰:“砍头最是苦事,不意于无意中得之。”
        ④先生殁,效先生所评书,如长洲毛序始、徐而庵,武进吴见思、许庶庵为最著,至今学者称焉。
        (选自国学扶轮社廖燕《二十七松堂集》卷十四。有删节。)
        4.下列句子中对加点词语的解释不正确的一项是( )(3分)
        A.善衡文评书 衡:衡量,评价
        B.时有以讲学闻者,先生辄起而排之 排:批驳
        C. 鼎革后,绝意仕进 鼎革:朝代更易
        D.惟兀坐贯华堂中 兀:茫然无措
        5.下列各组句子中都能表现金圣叹“善衡文评书”的一组是( )(3分)
        ①为人倜傥高奇,俯视一切
        ②时有以讲学闻者,先生辄起而排之
        ③座下缁白四众,顶礼膜拜,叹未曾有
        ④予其为点之流亚欤?
        ⑤尤喜讲《易》,“乾”“坤”两卦,多至十万馀言
        ⑥诸诗皆可说,惟不可说《古诗十九首》
        A.①②④ B. ②③⑤ C.③④⑤ D. ②⑤⑥
        6.下列各项对文意的理解有误的一项是( )(3分)
        A.作者认为,金先生学问广博,评点诸书,别开生面,阐发作文奥秘,教己作文方法,谈论典籍和记载极其透彻,僧侣和俗人都觉得好。
        B.由明入清以后,金先生放弃了做官的念头,除了和亲人朋友交谈以外,把读书著作作为追求。并根据《论语》中的有关语句为自己取名。
        C.金先生按次序定出的“六才子书”,的确是开读书人不同的眼界。但是他的很多评论,只有其中的《西厢》《水浒》两部得以在世上留行。
        D.作者将解《古诗十九首》一事与金圣叹的死联系起来,并记录了他意外从容的谈论。还说,有许多人模仿金圣叹的风格评论著作,他后代仍受求学者的称赞。
        7. 将文言文阅读材料中的划线句子翻译成现代汉语。(10分)
        ①先生则拊掌自豪,虽向时学者闻之,攒眉浩叹,不顾也。(5分)
        译文:
        ②后因醉纵谈《青青河畔草》一章,未几,遂罹惨祸。(5分)
        译文:
        4.D。(兀:高耸的样子,在句中可译为“端正地”)
        5.B。(①为人品格④志向追求⑥别人提醒)
        6.A。(文中没有写到金圣叹对于作文奥秘的揭示和对作文方法的指导。这部分内容出现在删节掉的最后一段作者议论中)
        7.①先生就拍着巴掌自我赞许,即使以前讲学的人听说了,皱眉叹息,他也不予考虑。
        (评分标准:“自豪、向时、不顾”三个短语每个1分,句意2分。)
        ②后来因为醉酒不受拘束地谈《青青河畔草》一章,不久,就遭遇悲惨的灾祸。
        (评分标准:“纵、未几、罹”各1分,句意2分。)

        【参考译文】
        先生姓金,名采,字若采,吴县生员,为人洒脱而不受世俗礼法拘束,高傲奇特,傲视一切。喜欢饮酒,善于评论书籍文章,对书籍文章的评论都是以前的人没有说过的。当时有凭讲授学问而闻名的人,先生总是站出来批驳这些人。他在所住的地方贯华堂设置很庄严的座位,招收学生讲授经书。他所讲授的经书名叫《圣自觉三昧》,讲稿总是自己带着自己看,从不公开给别人看。每次到讲堂开设讲座,声音洪亮,环顾四周时神采卓异,所有经史子集、笺疏训诂,和那些佛家、道家两教的经典及阐释经典的杂书,以及稗官野史、九彝八蛮所记载的内容,没有不被他评论的。议论纵横捭阖,中心贯通始终,讲得极其透彻。座位下面听讲的僧俗侣众诸色人等崇拜到了极点,感叹说从没有听过这样的见解,先生就拍着巴掌自我赞许,即使以前讲学的人听说了,皱眉叹息,他也不予考虑。
        明清易代后,先生断绝了做官进取的念头,改名叫人瑞,起字圣叹。除了和亲人朋友谈笑之外,只是独自端坐贯华堂中,把读书著述作为追求。有人问“圣叹”二字是什么意思,先生说“《论语》有两次‘喟然叹曰’,在颜渊来说是惊叹圣人孔子,在孔子来说是赞叹弟子曾点。我大概是曾点一类的人吧!”先生所评论的《离骚》、《南华》、《史记》、《杜诗》、《西厢》、《水浒》等书,根据次序编定为“六才子书”,都是有独到的眼光的。他尤其爱好讲《易》,对“乾”、“坤”两卦的评述,多到十万多字。其它的评论还有很多,至今流传世上的著作,只有评点《西厢》、《水浒》、《唐诗》、制艺、《唱经堂杂评》的几种刊刻版本。
        传说先生在解读杜甫的诗时,他自己说有人在他的梦中传话说:“各种诗都可以评论,只是不能评论《古诗十九首》。”先生于是把这个梦作为戒律。后来因为醉酒不受拘束地谈《青青河畔草》一章,不久,就遭遇悲惨的灾祸。面对行刑时感叹道:“砍头是最痛苦的事,没想到我在无意中竟受到了这种痛苦。”
        先生死后,仿效先生风格评论著作的人,像长洲毛宗岗、徐增,江苏武进县的吴见思、许庶庵等人是最出名的,到现在求学的人还称赞他。



        相关文言文练习
        《明史·程启充传》《北史·杨津传》
        《宋史·孟珙传》《清史稿·赵国祚传》
        《明史·罗喻义传》《宋史·徐处仁传》
        《金史·完颜昌传》《明史·黄宗载传》
        《魏书·安同传》《明史·李裕传》
        《隋书·循吏·樊叔略传》《晋书·颐和转》
        《宋史·刘勔传》《宋史·汪澈传》
        《明史·倪岳传》《清史稿·熊赐履传》
        《明史·韩爌传》《汉书·周勃传》
        《宋史·包拯传》《隋书·豆卢毓传》
        《宋史·张庭坚传》《明史·袁忠彻传》
        《魏书·张蒲传》《晋书·苟崧传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569