文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        王守仁《何陋轩记》阅读练习及答案(二)

        王守仁
        阅读下面的文言文,完成下面小题。
        何陋轩记
        (明) 王守仁
        昔孔子欲居九夷,人以为陋。孔子曰:“君子居之,何陋之有?”
        守仁以罪谪龙场,龙场古夷蔡之外,于今为要绥,而习类尚因其故。人皆以予自上国往,将陋其地,弗能居也。
        而予处之旬月,安而乐之,求其所谓甚陋者而莫得。独其结题鸟言,山栖羝服,无轩裳宫室之观,文仪揖让之缛,然此犹淳庞质素之遗焉。盖古之时,法制未备,则有然矣,不得以为陋也。夷之人其好言恶詈,直情率遂。世徒以其言辞物采之眇而陋之,吾不谓然也。
        始予至无室以止居于丛棘之间则郁也迁于东峰就石穴而居之又阴以湿。龙场之民,老稚日来视,予喜不予陋,益予比。予尝圃于丛棘之右,民谓予之乐之也,相与伐木阁之材,就其地为轩以居予。
        予因而翳之以桧竹,莳之以卉药,列堂阶,办室奥,琴编图史,讲诵游适之道略具,学士之来游者,亦稍稍而集。于是人之及吾轩者,若观于通都焉,而予亦忘予之居夷也。因名之曰 “何陋”,以信孔子之言。
        嗟夫!诸夏之盛,其典章礼乐,历圣修而传之,夷不能有也,则谓之陋固宜;于后蔑道德而专法令,搜抉钩絷之术穷,而狡匿谲诈,无所不至,浑朴尽矣!夷之民,方若未琢之璞,未绳之木,虽粗砺顽梗,而椎斧尚有施也,安可以陋之?斯孔子所为欲居也欤?虽然,典章文物,则亦胡可以无讲?今夷之俗,崇巫而事鬼,渎礼而任情,不中不节,卒未免于陋之名,则亦不讲于是耳。然此无损于其质也。诚有君子而居焉,其化之也盖易。而予非其人也,记之以俟来者。
        (选自《王文成公全书》卷二十三)
        (注)①王阳明:(1472-1528)名守仁,字伯安,自号“阳明子”,世称“阳明先生”。当时作者谪龙场驿丞。龙场,在今贵州省修文县。②要绥:要服、绥服,古代王畿以外的区划名,这里泛指边远地区。③结题:指少数民族结发于额的装束。④羝服:羊皮做的衣服。⑤琴编:指琴书。
        16.对下面句子中加点词语的解释,不正确的一项是(   )
        A.然此犹淳庞质素之遗焉         淳庞:朴实。
        B.益予比                 比:亲近。
        C.以信孔子之言              信:通“伸”,伸张。
        D.不中不节                中:保全
        17.下列句子中加点词的意义和用法相同的一项是(   )
        A.守仁以罪谪龙场       且以一璧之故逆强秦之欢
        B.安而乐之          邦分崩离析,而不能守也
        C.求其所谓甚陋者而莫得    吾其还也
        D.予亦忘予之居夷也        项伯乃夜驰之沛公军
        18.下列对选文的理解与分析,不正确的一项是(   )
        A.作者命名“何陋轩”的原因是为了伸张孔子“君子居夷地,何陋之有”的观点。他以亲身经历赞扬少数民族质直纯朴、乐于助人的品格,批驳了人们称之为“陋”的说法。
        B.龙场当地百姓比之于中原华夏地区那些狡猾奸诈的人,更像是等待工匠去雕琢的璞玉,虽然崇尚巫术,敬奉鬼神的陋习对他们的本质有所损害,但是可以用典章文化来教育他们。
        C.作者刚来龙场,没有房子居住,这些少数民族的百姓老老少少每天都来看望他,不轻视他,还搭建起一座轩房让作者居住。作者对轩房加以装饰美化,就成了“何陋轩”。
        D.这篇文章思想卓越,排除了对少数民族的偏见,具有时代前瞻性。结构上步步曲折,层层推进,最后表达作者的愿望:自谦没有能力教化百姓,期待有德君子来教化百姓。
        19.用“/”给文中画波浪线的句子断句。
        始予至无室以止居于丛棘之间则郁也迁于东峰就石穴而居之又阴以湿
        20.将文中画线句译成现代汉语。
        ①民谓予之乐之也,相与伐木阁之材,就其地为轩以居予。
        ②虽粗砺顽梗,而椎斧尚有施也,安可以陋之?
         
         
        答案:
        16.D
        17.A
        18.B
        19.始予至,无室以止,居于丛棘之间,则郁也;迁于东峰,就石穴而居之,又阴以湿。
        20.①人们认为我喜欢那个地方,纷纷砍伐木材,就着那块地搭建起一座轩房让我居住。
        ②虽然粗朴固执,可是还有待于锤子斧头的加工完善啊,怎么能够认为他们鄙陋无知呢?
        【分析】
        16.
        本题考查理解文言实词含义的能力。
        D项,中,符合,合于,这里的“中节”指合乎礼仪法度的意思。
        故选D。
        17.
        本题考查分辨文言虚词用法及含义的能力。
        A项,两个“以”都是介词,因为。
        B项,连词,表并列/连词,表转折。
        C项,代词,他们/副词,表示商量语气。
        D项,助词,主谓间取消句子独立性/动词,到,往。
        故选A。
        18.
        本题考查理解分析文本内容的能力。
        B项,“虽然崇尚巫术,敬奉鬼神的陋习对他们的本质有所损害”错误,根据原文“今夷之俗,崇巫而事鬼,渎礼而任情,不中不节,卒未免于陋之名,则亦不讲于是耳。然此无损于其质也”可见,崇尚巫术,敬奉鬼神的陋习对他们的本质没有损害。
        故选B。
        19.
        本题考查文言断句的能力。
        本句意为:我刚来的时候,没有房子居住,住在丛棘之中,则非常阻滞;迁到东峰,就着石洞住下,却又阴暗潮湿。
        “至”后省略宾语“此地”,应在其后断开;“居于丛棘”与“迁于东峰”是对称句式,分别在其前断开;“丛棘”“东峰”分别是“于”的宾语,在其后断开;“则……也”,“则”字前一般断开,“也”字表停顿,其后断开;“居之”指居住在那里,“之”是宾语,在其后断开。
        最终划分为:始予至,无室以止,居于丛棘之间,则郁也;迁于东峰,就石穴而居之,又阴以湿。
        20.
        本题考查翻译文言语句的能力。
        ①谓:认为;乐:以……为乐,喜欢;相与:纷纷,一个接一个地;为:建造;居予:让我居住。
        ②顽梗:固执,施:加工完善;安:怎么;陋:认为……鄙陋无知。
        【点睛】
        文言文翻译记清两原则,一是直译为主,字字落实。所谓“直译”就是字字落实,不可凭大意去翻译。所谓“字字落实”,就是在翻译时,要将文言语句中的每个字都落实到译文中去,这是文言文翻译的最基本的要求。“直译为主”是文言文翻译最基本的方法,也是保证达到“字字落实”这一基本要求的最佳方法。“直译为主”是说对于大多数句子、大多数词语,可以采取直接翻译的方式来进行。二是意译为辅,文句通顺。所谓“意译为辅”就是在难以直译或直译后难以表达原文意蕴的时候,酌情采用意译作为辅助手段。文句通顺是语言表达的一般要求,凡是语言表达都必须遵从。考生一定要养成推敲语句的习惯。翻译成现代汉语以后一定要读一读,看看是否通顺、流畅。如果不通顺、不流畅,就要对它进行修改、润色,适当地进行意译。
        参考译文:
        当初,孔子要住在九夷(边远之地)别人都认为那里简陋落后。孔子说:“君子居住在那里,有什么简陋的呢?”
        王阳明因罪被贬龙场,龙场在夷蔡(今河南南部)之外,如今也属于边远地区,还沿袭着过去的风俗习惯。人们都以为我来自京城,一定会嫌弃这里简陋,不能居住。
        然而我在此地住了好长一段时间,很安乐,并没有见到他们所说的简陋和落后。这里的人们,结发于额头,说话似鸟语,穿着奇特的衣服。没有华丽的车子,没有高大的房子,也没有繁密的礼节,有着一种质朴、淳厚的古代遗风。这是因为古时候,法制没有完备,人们不受礼法约束,就都这个样子,不能认为是落后啊。夷地的人们好骂人,说粗话,但性情率真,淳朴。世人只是因为他们说话低微,就认为他们落后,我不这样认为。
        我刚来的时候,没有房子居住,住在丛棘之中,则非常阻滞;迁到东峰,就着石洞住下,却又阴暗潮湿。龙场的人民,老老少少每天都来看望我,他们很高兴,不轻视我,渐渐亲近我。我曾在丛棘的右边开园种菜,人们认为我喜欢那个地方,纷纷砍伐木材,就着那块地搭建起一座轩房让我居住。
        我于是种上桧柏竹子,又栽上芍药等花卉,砌好堂前的台阶,置办好室内的房间,(摆上)琴书和图册史书,讲学诵书游乐之道大略具备了,来交往的文人学士,也慢慢聚集增多了。于是到我轩中的人,好像来到了四通八达的都市,而我也忘记了我是住在远夷之地。于是给轩取名为“何陋轩”,来伸张孔子的话。
        哎,华夏兴盛,那些典章礼乐,经过圣贤的修订而流传下来,夷地不能拥有,那么因此称之为“陋”固然可以;此后(中原华夏)轻贱道德而专注于法令,搜罗延揽的办法用尽了,可是人们狡猾奸诈,无所不为,浑朴的品质消失殆尽!而夷地的人民,正好比是没有雕琢的璞玉,没有经过墨线量直和加工的原木,虽然粗朴固执,可是还有待于锤子斧头的加工完善啊,怎么能够认为他们鄙陋无知呢?这正是孔子想要迁居到九夷之地的原因吗?(意即孔子欲对浑朴的夷民施以礼乐教化)虽然这样,但是典章文化怎么可以不加以宣讲呢?现在夷地的风俗,崇尚巫术,敬奉鬼神,轻慢礼仪,放任情感,偏离正道,不合礼节,所以最终不免于简陋的名声,自然也就没有宣讲这些了。然而这对他们浑朴的本质并没有损害。果真有君子住到这里来,开导教化他们大概很容易吧。可是我不是那种能担此重任的君子,因此写下这篇“记”,用以等待将来的人。
         



        相关文言文练习
        《明史·盛应期传》《陈书·何之元传》
        《寄闻人邦英、邦正》(一、二)《论圣学无妨于举业》《明史·王廷传》
        曾巩《刑赏论》《汉书·石奋传》
        王守仁《送宗伯乔白岩序》《史记·清河王太傅辕固生者》
        《明史·王汝训传》《与宋公子牧仲书》
        王守仁《教约》《贞观初,太宗与黄门侍郎王珪宴语》
        《后汉书·袁安传》王守仁《瘗旅文》(二)
        姚鼐《述庵文钞序》姚鼐《方恪敏公家传》
        王守仁《何陋轩记》王守仁《勤学》
        《后汉书·班固传》《宋史·林大中传》
        《明史·朱吾弼传》《后汉书·蔡邕传》
        范仲淹《滕待制宗谅墓志铭》王守仁《象祠记》
        《宋史·李涛传》《南史·王猛传》
        王守仁《梁仲用默斋说》《资治通鉴·后唐纪·安重诲》
        王守仁《瘗旅文》《明史·顾锡畴传》
        王守仁《尊经阁记》(二)韩愈《祭十二郎文》
        王守仁《尊经阁记》王守仁《太傅王文恪公传》
        王守仁《东林书院记》《吕氏春秋·尊师》
        王守仁《训蒙大意示教读注》袁枚《戊子中秋记游》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569