文言文大全
练习大全
作者分类
文言文
主题
作者
《隋书·崔弘度传》阅读练习及答案
隋书
崔弘度,字摩诃衍,博陵安平人也。年十七,周大冢宰宇文护引为亲信。寻授都督,累转大都督。时护子中山公训为蒲州刺史,令弘度从焉。尝与训登楼,至上层,去地四五丈,俯临之,训曰:“可畏也。”弘度曰:“此何足畏!”欻然掷下,至地无损伤。训以其拳捷,大奇之。及尉迥作乱,以弘度为行军总管,从韦孝宽讨之。弘度妹先适迥子为妻,及破邺城,迥弯弓将射弘度,弘度脱兜鍪谓迥曰:“相识不?今日各图国事不得顾私以亲戚之情谨遏乱兵不许侵辱事势如此早为身计何所待也?”迥掷弓于地,骂大丞相极口而自杀。弘度顾其弟弘升曰:“汝可取迥头。”弘升遂斩之,进位上柱国。时行军总管例封国公,弘度不时杀迥,致纵恶言,由是降爵一等,为武乡郡公。纳其妹为秦孝王妃。弘度素贵,御下严急,动行捶罚,吏人詟气,闻其声,莫不战栗。所在之处,令行禁止,盗贼屏迹。以行军总管出泉门道,隶于杨素。弘度与素,品同而年长,素每屈下之,一旦隶素,意甚不平,素言多不用。素亦优容之。上甚礼之,复以其弟弘升女为河南王妃。每诫其僚吏曰:“人当诚恕,无得欺诳。”皆曰:“诺。”后尝食鳖,侍者八九人,弘度一一问之曰:“鳖美乎?”人惧之,皆云:“鳖美。”弘度大骂曰:“佣奴何敢诳我?汝初未食鳖,安知其美?”俱杖八十。官属百工见之者,莫不流汗,无敢欺隐。然弘度理家如官,子弟斑白,动行捶楚,闺门整肃,为当时所称。未几,秦王妃以罪诛,河南王妃复被废黜。弘度忧恚,谢病于家,诸弟乃与之别居,弥不得志。炀帝即位,河南王为太子,帝将复立崔妃,遣中使就第宣旨。使者诣弘升家,弘度不之知也。使者返,帝曰:“弘度有何言?”使者曰:“弘度称有疾不起。”帝默然,其事竟寝。弘度忧愤,未几,卒。
(节选自《隋书·列传第三十九》)
4.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是( )。 (3分)
A.今日各图/国事不得顾私/以亲戚之情/谨遏乱兵/不许侵辱事势/如此/早为身/计何所待也?
B.今日各图国事/不得顾私/以亲戚之情/谨遏乱兵/不许侵辱/事势如此/早为身计/何所待也?
C.今日各图国事/不得顾私/以亲戚之情/谨遏乱兵/不许侵辱事势/如此/早为身/计何所待也?
D.今日各图/国事不得顾私/以亲戚之情/谨遏乱兵/不许侵辱/事势如此/早为身计/何所待也?
5.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是( )(3分)
A.适,旧指女子出嫁。文中指崔弘度的妹妹之前嫁给尉迥的儿子为妻。
B.爵,即爵位、爵号。是古代皇帝对贵戚功臣的封赐。如周代爵位有公、侯、伯、子、男。
C.百工,古代主管营建制造的工官名称,以后沿用为各种手工业者和手工业行业的总称。
D.闺门,文中指女子闺房之门,专指妇女居住之处,后来也代指妇女、妻子。
6.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是( )(3分)
A.崔弘度胆大无畏,身手灵活。崔弘度与宇文训登上高楼顶层,宇文训俯瞰而生恐惧,崔弘度竟然一跃而下,毫无损伤,令宇文训大为惊奇。
B.崔弘度国事为重,绝私弃情。崔弘度与尉迥虽为姻亲,但攻破邺城后,他用言语刺激尉迥,逼得尉迥自杀,并让自己的弟弟崔弘升斩下尉迥的头去领功。
C.崔弘度在意地位,不甘屈下。杨素与崔弘度官品相当而年龄小些,所以杨素常常谦卑对待崔弘度,但崔弘度一旦隶属于杨素,则颇不服气,显得气度狭小。
D.崔弘度待人严酷,令人畏惧。仆人妄言鳖美,被其杖责;下属官员见到他也恐惧流汗,不敢欺瞒;他治家如为官,即便是发已斑白的子弟也照样被毒打。
7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。 (10分)
(1)弘度素贵,御下严急,动行捶罚,吏人詟气,闻其声,莫不战栗。
(2)弘度忧恚,谢病于家,诸弟乃与之别居,弥不得志。
参考答案
4.B
5.D 文中的“闺门”,指内室的门,用来借指家庭
6.B
参考译文
崔弘度字摩诃衍,博陵安平人。十七岁时,北周大冢宰宇文护引之为亲信,继而授他为都督,累次提拔至大都督。当时,宇文护的儿子、中山公宇文训为蒲州刺史,让崔弘度跟着他。崔弘度曾和宇文训登楼,到了顶层,离地四五丈。俯视下面,宇文训说:“可怕。”崔弘度说:“这有什么可怕的?”一下子跳下去,到地上,一点伤都没有。宇文训因他勇武敏捷,大感惊奇。
尉迟迥造反,朝廷以崔弘度为行军总管,随韦孝宽讨伐他。
弘度招募长安的骁勇几百人,别为一队,所向无敌。
崔弘度的妹妹此前嫁给尉迟迥的儿子为妻,到破邺城时,尉迟迥窘迫中跑到楼上去,弘度一直追上龙尾。
尉迟迥将弯弓射他,弘度脱下兜鍪对尉迟迥说:“认得吗?今天各为国事,不得顾私情。
但因我们的亲戚之情,我约束乱兵,不让侵辱你的家人。
事已如此,早点为你打算吧,你还等什么呢?”尉迟迥把弓箭丢到地上,大骂大丞相杨坚,然后自杀。
弘度对他弟弟弘升说:“你可取尉迟迥人头。”弘升就砍下他的人头。
弘度升任上柱国。
当时,凡是行军总管,照例都要封为国公。
弘度没有及时杀掉尉迟迥,以至让他大骂丞相,因此弘度降爵一等,封为武乡郡公。
他妹妹嫁给秦孝王为王妃。
不久弘度升为襄州总管。
弘度一向显贵,待下属很严急,动不动就打罚,官吏们连气都不敢出。
听到他的声音,没有不吓得发抖的。
他所到之处,令行禁止,盗贼绝迹。
高智慧等人造反作乱,他又以行军总管身份出泉门道,归杨素指挥。
崔弘度与杨素,官阶相同,年纪又大一些,杨素每每在弘度之下。
一旦归杨素指挥,弘度心里很不服气,杨素的话他大多不听。
杨素也宽待、容忍他。
皇上很礼遇他。
又把他弟弟弘升的女儿嫁给河南王为王妃。
他每每告诫部下们说:“人要忠诚老实,不能骗人。”部下都说:“是!”后来曾经吃鳖,侍奉他的有八、九个人。
弘度一一问他们说:“鳖的味道鲜美吗?”他们都怕他,都说:“鳖的味道很鲜美。”弘度大骂说:“奴才怎敢骗我!你们并未吃鳖,怎知它味道鲜美?”每人都打八十杖。
僚属、百工见了他,没有不吓得流汗的,不敢隐瞒欺骗他。
但是,崔弘度治家就如为官一样,子弟们老得头发都白了,他仍然动不动就毒打。
他家门规矩,倒是被当时人称赞。
不久,秦孝王王妃因罪被杀,河南王王妃又被废掉。
崔弘度忧愤,推说有病,呆在家里。
诸弟又与他分居,他更不得志。
炀帝即位后,河南王被立为太子。
炀帝将再立崔氏王妃,派使者到崔家府第宣读圣旨。
使者到弘升家去,弘度不知道这事。
使者回宫,炀帝说:“弘度有什么话?”使者说:“弘度说有病,没起床。”炀帝默然不语,这事就完了。
弘度忧愤,不久死去。
相关文言文练习
《隋书·高颎传》(二)
《隋书·张威传》
《隋书·刘焯传》
《隋书·史万岁传》
《隋书·游元传》
《隋书·于仲文传》
《隋书·虞庆则传》
《隋书·李德林传》(二)
《隋书·李德林传》
《隋书·薛胄传》
《隋书·裴矩传》(二)
《隋书·长孙炽传》
《隋书·高劢传》(二)
《隋书·李穆传》(三)
《隋书·阎毗传》
《隋书·苏夔传》
《隋书·韦世康传》(二)
《隋书·杨汪传》
《隋书·赵轨传》
《隋书·裴矩传》
《隋书·辛公义传》(二)
《隋书·赵仲卿传》
《隋书·何妥传》
《隋书·柳彧传》(二)
《隋书·柳彧传》
《隋书·卢思道传》
《隋书·文献独狐皇后传》
《隋书·贺娄子干传》
《隋书·杨素传》
《隋书·萧琮传》
《隋书·苏威传》
《隋书·梁彦光传》(二)
《隋书·赵才传》
《隋书·杨子崇传》
《隋书·宇文忻传》(二)
《隋书·宇文忻传》
《隋书·陈棱传》
《隋书·郑善果母者》
《隋书·崔彭传》
《隋书·麦铁杖传》
《隋书·源雄传》
《隋书·高颎传》
《隋书·樊子盖传》
《隋书·观德王雄传》
《隋书·苏孝慈传》
《隋书·韦世康传》
《隋书·李崇传》
《隋书·李彻传》
《隋书·张衡传》
《隋书·赵芬传》
版权所有 在线文言文翻译器 浙ICP备05019169号-2
公安备案号 :33038102330569