文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《元史·宋本传》阅读练习及答案

        元史
        ①宋本,字诚夫,大都人。自幼颖拔异群儿,既成童,聚经史穷日夜读之,句探字索,必通贯乃已。尝从父祯官江陵,江陵王奎文明性命义理之学,本往质,所得造诣日深。善为古文,辞必己出,峻洁刻厉①,多微辞②。
        ②本性高抗不屈,持论坚正,制行纯白③,不可干以私④;而笃朋友之义,坚若金铁。人有片善,称道不少置,尤以植立斯文⑤自任。居官清慎自持,饘粥⑥至不给。本未弱冠,聚徒⑦以养亲,殆二十年;历仕通显,犹赁屋以居。及卒,非赙赠⑧几不能给棺敛,执绋⑨者近二千人,皆缙绅大夫门生故吏及国子诸生,未尝有一杂宾,时人荣之。本所著有《至治集》四十卷,行于世,谥正献。(选自《元史∙列传第六十九》,有删改)
        [注]①峻洁刻厉:形容文章刚劲凝练而深刻。②微辞:委婉而隐含讽谕的语言。③制行纯白:行为纯洁。④不可干以私:不掺杂私心。⑤斯文:这里指礼乐教化、典章制度。⑥饘(zhān)粥:稠粥。⑦聚徒:招收学生。⑧赙(fù)赠:官府赠送的钱物。⑨执绋(fú)者:指前往送葬的人。
        12. 对加点词解释有误的一项是(   )(2分)
        A. 本往质,所得造诣日深    质:询问,求问
        B. 尤以植立斯文自任          植:树立
        C. 非赙赠几不能给棺敛      几:几乎
        D. 时人荣之                       荣:荣耀
        13. 下列各项加点词意思与用法相同的一项是(   )(2分)
        A. 必通贯乃已       亚夫乃传言开壁门
        B 犹赁屋以居        先帝不以臣卑鄙
        C. 行于世              海运则将徙于南冥
        D. 而笃朋友之义    甚矣,汝之不惠
        14. 翻译下面句子。(2分)
        本未弱冠,聚徒以养亲,殆二十年。
        15. 选文第①段主要表现了宋本______________的特点:由第②段可知,宋本为官清廉,表现在稠粥都吃不上、_______________________ 、_______________________ 。(3分)
        (2021年山东烟台中考题)



        12D  
        本题考查学生对文言实词的理解能力。
        A.句意:宋本前去向他求教,造诣日深。质:询问,求问。
        B.句意:尤以树古代礼乐制度为己任。植:树立。
        C.句意:不靠官府助丧钱物几乎不能入敛。几:几乎。
        D.句意:当时人们都称赞。荣:称赞。
        故选D。
        13A  
        本题考查学生对文言虚词的掌握能力。
        A.第一句句意:都要达到融会贯通才罢。第二句句意:周亚夫这才传令打开军营大门。乃:才;才。
        B.第一句句意:但仍租住在他的旧房子里。第二句句意:先帝不因为我身份低微,见识浅陋。以:表目的,用来;因为,认为。
        C.第一句句意:流行于世。第二句句意:大风吹动海水的时候就要迁徙到南方的大海去了。于:在;到,去,往。
        D.第一句句意:而且对朋友情义笃厚。第二句句意:你太不聪明了!之:的;谓语后置的标志。
        14. 宋本尚未成年,就招收门生以奉养双亲,时达二十年。 
        15.   ①. 天资聪颖、嗜爱读书    ②. 租房子居住    ③. 去世后没有足够的钱财下葬

        参考译文:
        宋本,字诚夫,大都人。幼年时就聪明出众,童年时日夜攻读经史诸书,对书中的一字一句,都要达到融会贯通才罢。曾随从在江陵做官的父亲宋祯。江陵王奎文深懂性命义理之学,宋本前去向他求教,造诣日深。善长古文,文义简洁深刻,且多用微妙之词。
        宋本性格刚直不屈,言行正直纯洁,无任何私心,而且对朋友情义笃厚,坚如金石。人们如有一点善良表现,他就大加称善,尤以树古代礼乐制度为己任。做官以清廉、谨慎自持,甚至连稠粥都吃不上。宋本尚未成年,就招收门生以奉养双亲,时达二十年。任显要官职,但仍租住在他的旧房子里。到他逝世时,不靠官府助丧钱物几乎不能下葬。送葬的人近二千,都是缙绅大夫、门徒、以往的官吏和国子生,没有一个其他宾客,当时人们都称赞。著作有《至治集》四十卷,流行于世,溢号正献。 


        相关文言文练习
        《元史·李稷传》(二)《元史·李稷传》
        《元史·王恂传》《元史·尚野传》(三)
        《元史·汪惟正传》《元史·乃燕硕德传》
        《元史·月赤察儿传》《元史·布鲁海牙传》
        《元史·刘元振传》《元史·赵宏伟传》
        《元史·周伯琦传》《元史·杨景行传》
        《元史·奥鲁赤传》《元史·许楫传》
        《元史·许衡传》(三)《元史·褚不华传》
        《元史·洪君祥传》《元史·韩性传》
        《元史·张立道传》(二)《元史·赵良弼传》
        《元史·阿礼海牙传》《元史·唐仁祖传》
        《元史·郝经传》《元史·乌古孙良桢传》
        《元史·王构传》(二)《元史·尚野传》(二)
        《元史·王珣传》《元史·许衡传》(二)
        《元史·郭嘉传》(三)《元史·郭嘉传》(二)
        《元史·萧㪺传》《元史·廉希宪传》(三)
        《元史·赵师鲁传》《元史·萧渼传》(二)
        《元史·萧渼传》《元史·尚野传》
        《元史·崔斌传》《元史·郑鼎传》
        《元史·王约传》《元史·刘容传》
        《元史·李伯温传》《元史·何玮传》
        《元史·石普传》《元史·张懋传》
        《元史·雷膺传》《元史·张立道传》
        《元史·史天泽传》《元史·伯颜不花的斤传》
        《元史·张珪传》《元史·杜本传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569