文言文大全
练习大全
作者分类
文言文
主题
作者
《北齐书·独孤永业传》阅读练习及答案
北齐书
独孤永业,字世基,本姓刘,中山人。母改适独孤氏,永业幼孤,随母为为独孤家所育养,遂从其姓焉。止于军士之中,有才干,便弓马。被简擢补定州六州都督,宿卫晋阳。或称其有识用者,世宗与语悦之,超授中外府外兵参军。天保初,除中书舍人,豫州司马。永业解书计,善歌舞,甚为显祖所知。
乾明初,出为河阳行台右丞,迁洛州刺史,又转左丞,刺史如故,加散骑常侍。宜阳深在敌境,周人于黑涧筑城戍以断粮道,永业亦筑镇以抗之。治边甚有威信,迁行台尚书。至河清三年,周人寇洛州,永业恐刺史段思文不能自固,驰入金墉助守。周人为土山地道,晓夕攻战,经三旬,大军至,寇乃退。永业久在河南善于招抚归降者万计选其二百人为爪牙每先锋以寡敌众周人惮之加仪同三司,赏赐甚厚。性鲠直,不交权势。斛律光求二婢弗得,毁之于朝廷。河清末,征为太仆卿,以乞伏贵和代之,于是四境蹙弱,河洛人情骚动。武平三年,遣永业取斛律丰洛,因以为北道行台仆射、幽州刺史。
寻征为领军将军。河洛民庶,多思永业,朝廷又以疆埸不安,除永业河阳道行台仆射、洛州刺史。周武帝亲攻金墉,永业出兵御之,问曰:“是何达官,作何行动?“周人曰:“至尊自来,主人何不出看客?“永业曰:“客行忽速,是故不出。“乃通夜办马槽二千。周人闻之,以为大军将至,乃解围去。永业进位开府,封临川王。有甲士三万,初闻晋州败,请出兵北讨,奏寝不报,永业慨愤。又闻并州亦陷,为周将常山公所逼,乃使其子须达告降于周。周武授永业上柱国。宣政末,出为襄州总管。大象二年,为行军总管崔彦睦所杀。(节选自《北齐书•独孤永业传》)
10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)
A. 永业久在河南/善于招抚归降者/万计选其二百人为爪牙/每先锋/以寡敌众/周人惮之
B. 永业久在河南/善于招抚/归降者万计/选其二百人为爪牙/每先锋/以寡敌众/周人惮之
C.永业久在河南/善于招抚归降者/万计/选其二百人为爪牙/每先锋/以寡敌众/周人惮之
D.永业久在河南/善于招抚/归降者万/计选其二百人为爪牙/每先锋/以寡敌众/周人惮之
11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)
A.孤,指幼年父亲去世或父母双亡,封建时代王侯也以此作为对自己的谦称。
B.书计,文字与筹算,具体指“六艺”中的“六书”和“九数”这两种技艺。
C.征,征辟制的组成部分,征辟制是汉代推行的一种自下而上选拔官吏的制度。
D.至尊,本意为最尊贵的地位,后多代称帝王,文中是周人对周武帝的尊称。
12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)
A.独孤永业才识兼备,颇得赏识。其才用和见识为人称道,世宗与他交谈后非常满意,破格提拔他为中外府外兵参事。
B.独孤永业性情耿直,遭人忌恨。他不和权贵结交,斛律光向他索取两名婢女,他没有答应,斛律光就在朝廷上诋毁他。
C.独孤永业爱护百姓,治边有方。离任河洛后,当地百姓大多很想念他,因此,朝廷又任命他为河阳道行台仆射、幽州刺史。
D.独孤永业遇事机敏,智退敌军。周武帝攻打金墉时,他冷静应对,并连夜置办两千马槽,以疑兵之计,使周人最终撤兵。
13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)至河清三年,周人寇洛州,永业恐刺史段思文不能自固,驰入金墉助守。
(2)又闻并州亦陷,为周将常山公所逼,乃使其子须达告降于周。
[参考答案]
10.(3分)B 11.(3分)C 12.(3分)C
13.(10分)(1)(5分)到了河清三年,周军进犯洛州,永业担心刺史段思文不能固守自己的城池,赶到金墉帮助守城。
(2)(5分)又听说并州也陷落了,自己被周将常山公逼迫,就派儿子须达向北周请降。
[参考译文]
独孤永业,字世基。原来姓刘,中山人。母亲改嫁独孤氏,他因年幼跟随母亲,被独孤氏家收养,便从了他们家的姓。从军,有才干,善于骑马射箭。被选拔任用为定州六州都督,护卫晋阳。有人称赞其有见识,世宗召见他相谈甚欢,破格授予他中外府兵参军一职。天保初年,任中书舍人、豫州司马。独孤永业懂得文字与筹算,善歌舞,很为显祖高洋所知晓。
乾明初年,出任河阳行台右丞,迁任洛州刺史,又转任左丞,刺史一职照旧,加封散骑常侍。宜阳城深入敌境之内,北周在黑涧筑城戍守来断绝北齐军粮道,独孤永业也修筑要塞来防御。治理边境很有威信,迁任行台尚书。到了河清三年(564),北周军攻洛州,永业担心刺史段思文不能自守,就驰入金墉城协助防守。北周军修筑土山地道,昼夜攻战,三旬之后,北齐援军至,北周军才退去。永业久在河南,善于招抚,归降者万计,挑选其中两百人为得力帮手,每次作战都冲锋在前,以寡敌众,北周人畏惧他,朝廷加封独孤永业仪同三司一职,赏赐丰厚。独孤永业性情耿直,不交权贵。斛律光向他索要二婢不得,就向朝廷谄毁他。河清末年,朝廷调任他为太仆卿,让乞伏贵和接替他原来的职务,因此,西部边境的力量变得穷蹙微弱,河洛一带百姓情绪骚动。武平三年,朝廷派他取代斛律丰洛,出任北道行台仆射、幽州刺史。
不久,征调为领军将军。河洛百姓多思永业,朝廷又因疆域不安,任命永业为河阳道行台仆射、洛州刺史,北周武帝亲自率军进攻金墉,永业率兵抵御,问周军:“来的是什么达官显贵,准备作何打算?”周人回答:“我们的天子亲自到来,你这个主人为何不来看看客人?”永业答道:“客人来得太匆忙,所以不出来看望。”他便连夜置办马槽二千个,周人听说后,认为北齐的大队人马就要来到,便不战而退。他被晋封为开府、临川王。手中有将士三万。听说晋州失败,他请求率兵向北救援,宫廷中的官员说天子白天在睡觉,不给他通报,他十分愤慨。他又听说并州也被周军攻破,自己被周将常山公逼迫,就派儿子须达向北周请降。北周封他为上柱国、应公,宣政末年,他被任命为襄州总管,大象二年(580),被行台军总管崔彦睦杀害。(译者/尹瑞文)
相关文言文练习
《北齐书·崔暹传》(二)
《北齐书·卢文伟传》(二)
《北齐书·高睿传》(二)
《北齐书·邢卲传》
《北齐书·魏兰根传》
《北齐书·孙腾传》
《北齐书·辛术传》
《北齐书·高浟传》
《北齐书·王琳传》
《北齐书·司马子如传》
《北齐书·袁聿修传》
《北齐书·高长恭传》
《北齐书·王纮传》
《北齐书·高岳传》
《北齐书·元景安传》
《北齐书·王晞传》
《北齐书·王峻传》
《北齐书·李元忠传》
《北齐书·陆卬传》
《北齐书·郑述祖传》
《北齐书﹒高岳传》
《北齐书·慕容绍宗传》
《北齐书·尧雄传》原文及翻译
《北齐书·傅伏传》
《北齐书·杨愔传》
《北齐书·阳斐传》
《北齐书·斛律羡传》
《北齐书·卢潜传》
《北齐书·崔季舒传》
《北齐书·和士开传》
《北齐书·卢文伟传》
《北齐书·崔昂传》
《北齐书·綦连猛传》
《北齐书·杜弼传》
《北齐书·裴让之传》
《北齐书·颜之推传》
《北齐书·段韶传》
《北齐书·陈元康传》
《北齐书·崔暹传》
《北齐书·斛律光传》
版权所有 在线文言文翻译器 浙ICP备05019169号-2
公安备案号 :33038102330569