文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《元史·崔彧传》阅读练习及答案

        元史
        阅读下面的文言文,完成小题。
        崔彧,字文卿,弘州人。负才气,刚直敢言,世祖甚嚣重之。至元十六年,奉诏至江南访求艺术 之人。明年, 自江南回,首言忽都带儿根索 亡宋财货,烦扰百姓。世祖虽听其言,然虚实竞不辨决也。 
        十九年,除集贤侍读学士。彧言于世祖:“阿合马当国时同列皆知其悉无一人孰何之者及既诛乃各自以为洁诚欺罔之大者先有旨凡阿合马所用之人皆革去”从之。二十年,上疏言时政十八事,开广言路,多选正人诸事。疏奏,即日命中书行其敷事。二十一年,彧劾奏卢世荣不可居相职,忤旨,罢。二十三年,拜中书右丞。三十年,彧言:“大都民食唯仰客籴,顷缘官括商船载递诸物,致贩鬻者少,米价翔踊。臣等议:勿令有司括船为便。”从之。宝泉提举张简及子告或尝受邹道源、许宗师银万五千两,又讼彧不法十余事。有旨就辩中书。彧已书简等所告与己宜时者为牍袖之,视而后对。简父子所告皆无验,并系狱,简疫死,子坐杖罪除名。     
        三十一年,成宗即位。彧以久任宪台,乞迁他职,不许。成宗谕之日:“卿若辞避,其谁抗言哉!”大德元年,彧又条陈台宪诸事,皆见于施行。于是彧居御史台久,又守正不阿,以故人痰之。彧进以病辞,成宗谕之曰:“卿之辞退,诚是已,然勉为朕少留之。”二年,加荣禄大夫、平幸政事,寻与御史大夫秃赤奏:“世祖圣训,凡在籍儒人,皆复其家。今岁月滋久,老者已矣。少者不学,宜遵先制,俾廉访司常加勉励。”成宗深然之。彧以是岁九月卒。至大元年七月,赠太傅、开府仪同三司,追封郑国公,谥忠肃。
        (节选自《元史》卷一百七十三列传第六十,有删改) 
        【注】①艺术:阴阳占卜技术。②根索:全部追讨。
        10. 下列对文中画波浪线部分的断句.正确的一项是
        A. 阿合马当国时/同列皆知其恶/无一人/孰何之者及既诛/乃各自以为洁/诚欺罔之大者/先有旨/凡阿合马所用之人皆革去/
        B. 阿合马当国时/同列皆知其恶/无一人孰何之者/及既诛/乃各自以为沽/诚欺罔之大者/先有旨/凡阿合马所用之人皆革去/
        C. 阿合马当国时/同列皆知其恶/无一人孰何之者/及既诛/乃各自以为沽诚/欺罔之大者/先有旨/凡阿合马所用之人皆革去/
        D. 阿合马当国时/同列皆知其恶无一人/孰何之者/及既诛/乃各自以为沽诚/欺罔之大者/先有旨/凡阿合马所用之人皆革去/
        11. 下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是
        A. “上疏”在朝官员专门上奏皇帝的一种文书形式,常用来纠正帝王为政的过失。
        B. “忤旨”指违反了圣旨,圣旨是指中国封建社会中皇帝下的命令或发表的育论。
        C. “杖罪”判杖刑的罪行。杖刑是用荆条或大竹板拷打去衣犯人臀部的一种刑罚。
        D. “追封”又称“追谥“追尊”,指大臣逝世后朝廷授予他的后代官职或爵位。
        12. 下列对原文有关内容的概括和分析.不正确的一项是
        A. 崔彧自负有才,刚直敢育。他奉诏到江南访求阴阳占卜之人,回来后上奏忽都带儿追索原宋朝财货、烦扰百姓的情形,深受元世祖的器重。
        B. 崔彧屡次进谏,多被采纳。他提议广开言路.选用正直之人;他对官府征发民船的事提出否定意见;他劾奏卢世荣不可为相,因此而罢官。
        C. 崔彧守正不屈,受人诬告。他在御史台居官守正不屈,不逢迎任何人,因此许多人恨他,张简与其子指控崔或受贿违法,但最后查无实据。
        D. 崔彧居官两朝,备受信任。他在世祖和成宗两朝担任育官,深受器重;成宗在他想调任和辞职时多次挽留,去世后被赠官、封公、获美谥。
        13. 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。     
        (1)或已书简等所告与己宜对者为牍袖之。视而后对。    
        (2)今岁月滋久,老者已矣。少者不学,宜遵先制,俾廉访司常加勉励。
        【答案】10. B    11. D    12. A   
        13. (1)崔彧把张简等人告发自己的内容和自己应该回答的内容都写在木片上藏在袖子里,看了以后才回答。
        (2)现在时间已经久远,老者已经去世,年轻一辈不认真学习。应遵循先朝制度,使廉访司时常加以勉励。
        【解析】
        10. 试题分析: 此题考核文言断句的能力,答题时注意一些常见的句尾、句首标志性的词语,句子结构的对称,文中词语充当的成分,句子成分的省略,叙事内容的变化等。句中“无一人”作后句的主语,前面断开;“及既诛”意思是“等到……”,表时间的推移,前面断开;“诚”意思是“是在”,不能放到句尾,前面断开。
        点睛:文言断句的题目,首先注意一些常见的标志性的虚词,注意结构的对称,这是基础,其次注意断句题大多集中在对人称的转换和在句中充当的成分的考核,还要注意一个事件不要强行断开,不然句子就会支离破碎,相反两个事件句子再短,也要断开。选择题答题时注意选项的对比,然后结合文意进行分析。
        11. 试题分析: 此题考核理解古代文化常识的能力,文化常识的考核主要集中在古代的一些称谓、官职的变迁、建筑的名称、年号、谥号、庙号、一些文书的名称、官场的一些礼节、朝廷的一些机构、典章制度、行政区划、还有一些避讳的说法等。平时注意积累,尤其是课本的注释的相关内容,答题时还要注意集合语境的含义作答。题中D项,“追封”指大臣逝世后,朝廷对其追加封号,而不是授予他的后代官职或爵位。
        12. 试题分析: 这是一道考核归纳内容要点,概括中心意思的题目,答题时注意对读选项和原文,寻找时间、地点、人物、时间、手法以及重点词句的翻译上的错误,题中A项,“深受元世祖的器重”并非由于他上奏忽都带儿追索原宋朝财货、烦扰百姓。原文的意思是,他上奏之后,世祖虽然听了他的话,但不能判断他说的是否真实,故未处理。
        13. 试题分析: 这是一道考核理解并翻译文中句子的题目,答题时注意直译,重点注意句中重点实词、虚词、活用和句式的翻译。此题注意,宜应该回答木片袖:动词,藏在袖子里已经先制先朝制度使
        参考译文:
        崔彧,字文卿,是弘州人。为人自负有才,刚直敢言,深受元世祖的器重。至元十六年,奉诏到江南访求阴阳占卜之人。第二年从江南回京,第一次上奏说使臣忽都带儿全部追讨原宋朝的财物、烦扰百姓等情形。世祖虽然听了他的话,但不能判断他说的是否真实,故未处理。至元十九年,任集贤侍读学士。崔彧对世祖说:“阿合马掌权时,同朝官员都知他奸恶,但无一人提出要怎么办;等到阿合马被处死后,这些人又各自表示自己的清白,这是最大的欺骗。前面已有圣旨,凡是阿合马任用的人统统革职。”世祖同意他的建议。至元二十年,上书提出有关政事的十八条意见,说到尽量给下面创造发表意见的条件,多选用正直之人等事情。奏章刚交上去,元世祖当天就命中书省先选择其中可行的事情立即施行。至元二十一年,崔彧劾奏卢世荣,指出他不能担任宰相职务,违反了皇帝旨意,被罢官。至元二十三年,被任命为中书右丞。至元三十年,崔彧上书说:“大都百姓的食粮全赖商人供给,近来因为官府将商船征去运载朝廷的各种物资,致使粮商稀少,米价暴涨。臣等认为,不要让官府为了一己之便征发民船。”朝廷允准。宝泉提举张简和他的儿子指控崔彧曾受邹道源、许宗师的贿赂银五千两,又指控崔彧十多件违法的事。朝廷传旨,让他在中书省进行辩论。崔彧把张简等人告自己的内容和自己应该回答的内容都写在木片上藏在袖子里,看了以后才回答。经查实,张简父子的指控都没有证据,一并将他们以诬告罪下狱。张简在狱中死亡,儿子被判杖刑,削去官职。
        至元三十一年,元成宗即位。崔彧认为自己已久任御史台官员,请求调任别的职务,不被允许成宗对他说:“卿若辞去此职,还有谁来秉忠直言呢!”大德元年,崔彧又分条陈奏若干意见,均被皇上采纳施行。在这时,崔彧在御史台居官日久,处理事情公平正直,不逢迎任何人,因此许多人疾恨他。崔彧便称病辞职。成宗对他说:“卿要辞退是可以的,但要勉力为朕再留任几年。”大德二年,崔彧被加任荣禄大夫、平章政事,不久与御史大夫秃赤上奏:“世祖曾经圣明地训示,凡是登记在册的读书人,他的全家都不服劳役。现在时间已经久远,老者已经去世,年轻一辈不认真学习。应遵循先朝制度,使廉访司时常加以勉励。”成宗深深地感到他说的很对。崔彧在这年九月去世。至大元年七月,被追赠为太傅、开府仪同三司,追封郑国公,谥号“忠肃”。



        相关文言文练习
        《元史·李稷传》(二)《元史·李稷传》
        《元史·王恂传》《元史·尚野传》(三)
        《元史·汪惟正传》《元史·乃燕硕德传》
        《元史·月赤察儿传》《元史·布鲁海牙传》
        《元史·刘元振传》《元史·赵宏伟传》
        《元史·周伯琦传》《元史·杨景行传》
        《元史·宋本传》《元史·奥鲁赤传》
        《元史·许楫传》《元史·许衡传》(三)
        《元史·褚不华传》《元史·洪君祥传》
        《元史·韩性传》《元史·张立道传》(二)
        《元史·赵良弼传》《元史·阿礼海牙传》
        《元史·唐仁祖传》《元史·郝经传》
        《元史·乌古孙良桢传》《元史·王构传》(二)
        《元史·尚野传》(二)《元史·王珣传》
        《元史·许衡传》(二)《元史·郭嘉传》(三)
        《元史·郭嘉传》(二)《元史·萧㪺传》
        《元史·廉希宪传》(三)《元史·赵师鲁传》
        《元史·萧渼传》(二)《元史·萧渼传》
        《元史·尚野传》《元史·崔斌传》
        《元史·郑鼎传》《元史·王约传》
        《元史·刘容传》《元史·李伯温传》
        《元史·何玮传》《元史·石普传》
        《元史·张懋传》《元史·雷膺传》
        《元史·张立道传》《元史·史天泽传》
        《元史·伯颜不花的斤传》《元史·张珪传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569