文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《汉书·贾谊传》《史记·屈原贾生列传》阅读练习及答案

        汉书
        四、文言文阅读
        阅读下面的文言文,完成下面小题。
        文本一:
        贾谊,洛阳人也,年十八,以能诵诗书属文称于郡中。河南守吴公闻其秀材,召置门下,甚幸爱。文帝初立,闻河南守吴公治平为天下第一,故与李斯同邑,而尝学事焉,征以为廷尉。廷尉乃言谊年少,颇通诸家之书。文帝召以为博士。是时,谊年二十余,最为少。每诏令议下,诸老先生未能言,谊尽为之对,人人各如其意所出。诸生于是以为能。文帝说之,超迁,岁中至太中大夫。谊以为汉兴二十余年,天下和洽,宜当改正朔,易服色制度,定官名,兴礼乐。乃草具其仪法,色尚黄,数用五,为官名悉更,奏之。文帝初即位,谦让未皇也。然诸法令所更定,及列侯就国,其说皆谊发之。于是天子议以谊任公卿之位。绛、灌、东阳侯、冯敬之属尽害之,乃毁谊曰:“洛阳之人年少初学,专欲擅权,纷乱诸事。”于是天子后亦疏之不用其议以谊为长沙王太傅谊既以谪去意不自得及渡湘水为赋以吊屈原屈原,楚贤臣也,被谗放逐,作《离骚赋》,其终篇曰:“已矣!国亡人,莫我知也。”遂自投江而死。谊追伤之,因以自谕。其辞曰:“……造讬湘流兮,敬吊先生。遭世罔极兮,乃陨厥身。呜呼哀哉兮,逢时不祥。鸾凤伏窜兮,鸱鸮翱翔……”
        (节选自《汉书·贾谊传》)
        文本二:
        屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。“离骚”者,犹离忧也。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君,谗人间之,可谓穷矣。信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱。若《离骚》者,可谓兼之矣。上称帝喾,下道齐桓,中述汤、武,以刺世事。明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见。其文约,其辞微,其志洁,其行廉。其称文小而其指极大,举类迩而见义远。其志洁,故其称物芳;其行廉,故死而不容。自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。推此志也,虽与日月争光可也。
        (节选自《史记·屈原贾生列传》)
        13.对文中加点字意义的解释,不正确的一项是(    )
        A.文帝谦让未皇也      皇:通“遑”,有闲暇
        B.专欲擅权,纷乱诸事  擅:专长,精通
        C.谗人间之,可谓穷矣  穷:困窘,处境恶劣
        D.其文约,其辞微      约:简洁,精炼
        14.下列各项,与例句的特殊句式相同的一项是(    )
        例句:信而见疑
        A.屈原,楚贤臣也 B.莫我知也 C.明道德之广崇 D.故死而不容
        15.下列对文本一画波浪线部分的断句,正确的一项是(    )
        A.于是天子后亦疏之/不用其议/以谊为长沙王太傅/谊既以谪去/意不自得/及渡湘水/为赋以吊屈原/
        B.于是天子后/亦疏之不用其议/以谊为长沙王太傅/谊既以谪去/意不自得/及渡湘水/为赋以吊屈原/
        C.于是天子后亦疏之/不用其议/以谊为长沙王太傅/谊既以谪/去意不自/得及渡湘水为赋/以吊屈原/
        D.于是天子后/亦疏之不用其议/以谊为长沙王太傅/谊既以谪去意/不自得及/渡湘水为赋/以吊屈原/
        16.下列对文本一和文本二加点词语相关内容的解说,不正确的一项是(    )
        A.文帝,指汉文帝,是谥号。谥号是古代皇帝、皇后以及诸侯大臣等地位相对较高的人物在去世后获得的有评价意义的称号。
        B.超迁,指越级、破格提拔。古人常用“迁”来表示官职调动,用“左迁”来表示被贬官,用“右迁”来表示官职获得升迁。
        C.《国风》,是《诗经》的一部分,多数是民间诗歌,常常描写男女爱情却不涉及淫荡之事,因此被评价为“好色而不淫”。
        D.物芳,文中指屈原的诗歌多次描写香草的芬芳,以此比喻品行高洁。古人常以物喻人,如于谦在《石灰吟》中借石灰自喻。
        17.下列对文本一和文本二的概括和分析,不正确的一项是(    )
        A.贾谊与屈原都有出众的才华。贾谊年少时就得到吴公的青睐。屈原的《离骚》内容博大精深,兼有《国风》《小雅》之长。
        B.贾谊与屈原都渴望实现抱负。贾谊希望为汉朝更新旧制,振兴礼乐。屈原为国内君王昏聩、朝政混乱的状况而忧心如焚。
        C.贾谊与屈原都失去君主信任。贾谊因年少缺乏经验、导致政事混乱而被贬谪。屈原虽忠心耿耿,也因小人离间而遭流放。
        D.贾谊在湘水作赋来祭奠屈原。他十分理解、同情屈原的不幸遭遇,认为屈原是因为生不逢时、世道黑暗才无奈投江自尽。
        18.把文本一和文本二画横线的句子翻译成现代汉语。
        (1)然诸法令所更定,及列侯就国,其说皆谊发之。
        (2)以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。
         
         
        答案:
        13.B14.D    15.A    16.D    17.C    
        18.①但此后各项法令的更改,以及诸侯必须到封地去上任等事,这都是贾谊的主张。
        ②以便超脱世俗之外,不沾染尘世的污垢,出于污泥而不染,依旧保持高洁的品德。
         
        参考译文:
        文本一:
        贾谊,洛阳人,十八岁时,就因能够背诵诗书和会写文章闻名当地。河南郡守吴公听到他才学优异,把他召到门下,非常器重他。汉文帝即位不久,听说河南郡守吴公政绩为全国第一,过去与李斯同乡,曾经向李斯学习过,就征召他做廷尉。廷尉说贾谊年纪虽小,但很能通晓诸子百家之书。汉文帝就召贾谊做了博士。这时,贾谊二十多岁,在博士中是最年轻的。每次汉文帝下令讨论的问题布置下来,年长的博士们不能说上什么,而贾谊都能够一一回答,并且人人都觉得说出了他们的意思。博士们于是认为贾谊才能出众。汉文帝喜欢他,破格提拔,一年之内提升到太中大夫。贾谊认为汉朝建立二十多年了,国家太平和洽,应当改订历法,改变服饰的颜色,订立法令制度,确定官职名称,振兴礼乐。于是起草各项仪式的法度,崇尚黄色,遵用五行之说,创设官名,完全改变了秦朝的旧法。上奏之后,汉文帝刚刚即位,谦虚退让而来不及实行。但此后各项法令的更改,以及诸侯必须到封地去上任等事,这都是贾谊的主张。于是汉文帝就和大臣们商议,想提拔贾谊担任公卿之职。而绛侯周勃、灌婴、东阳侯、冯敬这些人都嫉妒他,就诽谤贾谊说:“这个洛阳人,年纪轻而学识浅,只想独揽大权,把政事弄得一团糟。”于是汉文帝后来就疏远了贾谊,不再采纳他的意见,任命他为长沙王太傅。贾谊因为贬官离开了,意志没有得到满足,在渡湘水时,写了一篇赋来悼念屈原。屈原是楚国一位贤明的臣子,遭受谗言而被放逐,写作《离骚》,在篇末写道:“算了吧!国家无人,没有了解我的。”于是投江而死。贾谊追念哀伤他,因此以屈原自喻。那文章的词句说:“……到了这湘江后写一篇文章投到江水中啊,(我)恭敬的凭吊屈原先生,(你)遭受了世间无尽的谗言啊,乃至毁灭了自己的生命。唉!唉!遭逢的时代不好啊。鸾鸟凤凰躲避流窜啊,猫头鹰却在高空翱翔……”
        文本二:
        屈原痛心楚怀王听信谗言,不能分辨是非,谄媚国君的人遮蔽了楚怀王的明见,邪恶的小人危害公正无私的人,端方正直的人不被昏君谗臣所容,所以忧愁深思,就创作了《离骚》。“离骚”,就是遭遇忧愁的意思。上天,是人的原始;父母,是人的根本。人处境困难时,总是要追念上天和父母(希望给以援助),所以劳累疲倦时,没有不呼叫上天的;病痛和内心悲伤时,没有不呼叫父母的。屈原正大光明行为正直,竭尽忠心用尽智慧来侍奉他的国君,却被小人离间,可以说处境很困难。诚信而被怀疑,尽忠却被诽谤,能没有怨愤吗?屈原作《离骚》,是从怨愤引起的。《诗经》中的国风,描写爱情而不淫荡,小雅有怨刺之言,但不直切愤怒。屈原的《离骚》诗,则两者之美兼而有之。(他)远古提到帝喾,近古提到齐桓公,中古提到商汤、周武王,利用古代帝王这些事用来讽刺当世社会。阐明广大崇高的道德,治乱的条理,没有不全表现出来的。他的文章简约,语言含蓄,他的志趣高洁,行为正直。就其文字来看,不过是寻常事情,但是它的旨趣是极大的,列举的虽是眼前事物,但是表达意思很深远。他的志趣高洁,所以作品中多用美人芳草作比喻;他的行为正直,所以到死也不为奸邪势力所容。他自动地远离污泥浊水,像蝉从污秽中脱壳那样,以便超脱世俗之外,不沾染尘世的污垢,出于污泥而不染,依旧保持高洁的品德,推究这种志行,即使同日月争光都可以。
         



        相关文言文练习
        《汉书·朱云传》(二)《汉书·贾谊传》
        《汉书·辛庆忌传》(二)《汉书·韩延寿传》(二)
        《汉书·终军传》(三)《汉书·匈奴传》
        《汉书·金日磾传》《汉书·终军传》(二)
        《汉书·扬雄传》(二)《汉书·霍光传》(二)
        《汉书·杨王孙传》《汉书·何武传》(二)
        《汉书·吾丘寿王传》《汉书·黄霸传》(三)
        《汉书·张骞传》(二)《李陵传》
        《汉书·鲍宣传》(二)《汉书·蒯通传》
        《汉书·龚遂传》(二)《汉书·黄霸传》(二)
        《汉书·霍去病传》(二)《汉书·儒林传》
        《汉书·魏相传》(二)《汉书·魏相传》
        《汉书·杜业传》《汉书·扬雄传》
        《汉书·食货志》《管子·治国》《汉书·张禹传》
        《汉书·车千秋传》(二)《汉书·翟方进传》(二)
        《汉书·萧何传》(二)《汉书·杜邺传》
        《汉书·霍光传》《汉书·刘向传》
        《汉书·于定国传》(二)《汉书·鲍宣传》
        《汉书·段会宗传》(二)《汉书·王褒传》
        《汉书·樊宏传》《汉书·魏相并吉传》(二)
        《汉书·公孙贺传》(二)《汉书·公孙贺传》
        《汉书·郑崇传》《汉书·阅王商传》
        《汉书·朱买臣传》《汉书·王尊传》
        《汉书·儿宽传》《汉书·赵充国传》
        《汉书·魏相丙吉传》《汉书·张释之传》(二)

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569