文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《宋史·廖德明传》阅读练习及答案

        宋史
        材料一:
        廖德明,字子晦,南剑人。少学释氏,及得龟山杨时书,读之大悟,遂受业朱熹。登乾道中进士第。知莆田县。民有奉淫祠者,罪之,沉像于江。会有显者欲取邑地广其居,德明不可,守会僚属谕之,德明曰:“太守,天子守土之臣,未闻以土地与人者。”守乃惭服。累官知浔州,有声。诸司且交荐之,德明曰:“今老矣,况以道徇人乎?”固辞不受。选广东提举刑狱,弹劾不避权要。岁当荐士,朝贵多以书托之,德明曰:“此国家公器也。”悉不启封还之。有乡人为主簿,德明闻其能,荐之。会德明行县,簿感其知已,置酒延之,悉假富人觞豆甚盛。德明怒曰:“一主簿乃若是侈耶?必贪也。”于是追还荐章,其公严类此。时盗陷桂阳迫韶韶人惧德明燕笑自如遣将弛击而亲持小麾督战大败之。乃分戍守,远斥堠,明审赏罚,宣布威信,韶晏然如平时。徙知广州,迁吏部左选郎官,奉祠,卒。德明初为浔州教授,为学者讲明圣贤心学之要,手植三柏于学,浔士爱敬之如甘棠。在南粤时,立师悟堂,刻朱熹《家礼》及程氏诸书。公余,延僚属及诸生亲为讲说,远近化之。尝语人以仕学之要曰:“德明自始仕,以至为郡,惟用‘三代直道而行’一句而已。”有《槎溪集》行于世。
        (节选自《宋史·廖德明传》)

        材料二:
        廖德明,字子晦,顺昌人。少学释氏,及得杨龟山书,读之大悟,遂受业文公之门。乾道五年进士。历知莆田县,通判潮州,知浔州,除广西提点刑狱,移江西、广东。复以直秘阁知广州兼广东经略,进直焕章阁,除吏部左选郎官。寻奉祠卒。先生初除浔州教授,为学者讲明心学之要。在南粤立师悟堂,刻朱子《家礼》及程氏诸书。公余,延僚属及诸生亲为讲说,远近化之。尝语人以仕学之要曰:“德明自入仕至为郡,惟用‘三代直道而行’一句而已。”学禁方严,先生确守师说,不为时论所变。所著有《文公语录》《春秋会要》《槎溪集》行世。(节选自黄宗羲《宋元学案》①)
        注释:①《宋元学案》:清代黄宗羲著,主要介绍宋元时期各派的思想学说。
        10.下列对文中画波浪线部分的断句,最恰当的一项是(3分)
        A.时盗陷桂阳/迫韶/韶人惧/德明燕笑自如/遣将弛击/而亲持小麾督战/大败之
        B.时盗陷桂阳/迫韶/韶人惧德明/燕笑自如/遣将弛击/而亲持小麾/督战大败之
        C.时盗陷桂阳/迫韶/韶人惧/德明燕笑自如/遣将弛击/而亲持小麾/督战大败之
        D.时盗陷桂阳/迫韶/韶人惧德明/燕笑自如/遣将弛击/而亲持小麾督战/大败之
        11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)
        A.朱熹,南宋时期理学家,所著《四书章句集注》成为钦定教科书和科举考试的标准。
        B.教授,古代既指各州县掌握课试的学官,又指私塾先生,此处是对私塾先生的尊称。
        C.三代直道而行,语出《论语·卫灵公》,意为“在夏商周三代能够坚持正道而行事”。
        D.《春秋》,我国第一部编年体史书,相传是孔子修订的鲁国历史,也是儒家“六经”之一。
        12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)
        A.廖德明敢于坚持正道。太守为了显贵的利益劝说德明,而廖德明申明太守的职责,且认为太守不应该随便将土地给予私人。
        B.廖德明荐人能够坚持原则。他认为官职是国家的,不能通过循私请托的方式获得;当他人举荐自己时,德明坚决推辞不肯接受。
        C.廖德明为官不徇私情。同乡是贤才,于是德明举荐了他。但同乡为了感激他,用自家奢侈的食具宴请德明,却遭到了他的训斥。
        D.廖德明为政为学均有成就。他在地方和朝廷均有任职经历,同时又钻研心学,即使这种学说遭禁,也依然坚守老师的学术观点。
        13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)
        (1)民有奉淫祠者,罪之,沉像于江。(4分)
        (2)先生初除浔州教授,为学者讲明心学之要。(4分)
        14.两段材料有关廖德明的记述,侧重点有何差异?你认为造成这种差异的原因是什么?(3分)


        10、A
        11、B
        12、C
        13.(8分)
        (1)百姓中有人祭奉淫祠,德明将其治罪,把神像沉入江中。(4分)
        (2)先生当初被授予滁州教授一职,他为学者讲授心学的要义。(4分)
        ((1)“民有奉淫祠者”是定语后置,即“有奉淫祠者民”,可以翻译为“百姓中有人祭奉淫祠”,1分;“罪”,动词,意为“将……治罪”,1分;“沉像于江”意为“把神像深入江中”,1分。句意通顺,1分。本题中的“像”要依据“淫祠”推测,即神像。此处不作为扣分点。
        (2)“初”,译为“当初”“最初”,1分;“除”,意为“授予官职”,1分;“心学之要”,心学的要义、要点,
        1分;句意通顺,1分。本题中的“心学”为专有名词。)
        14.(3分)
        材料一侧重于记载廖德明为官的经历以及事迹,材料二对其为官经历记述简略,突出了研究学问的一面。(1分)
        材料一出自史书,一般以人物的从政经历为主,对其学术、文学等方面记载的简略;材料二出自《宋元学案》,是记录、评判宋元时期学术思想的书,因此对廖德明从政经历记录的较为简略,进而突出了其研究、传播心学的一面。(2分)

        附参考译文:
        材料一:廖德明宇子晦,南剑人。小时候学习佛学,得到了龟山杨时的书,读后恍然大悟,于是便去向朱熹求学。乾道年间考中进士。担任莆田县知县。百姓中有人祭奉淫祠,德明将其治罪,把神像沉入江中。有个显要人物想占取城中土地扩大居室,德明不同意,太守会见僚属时对他进行劝说,德明说:“太守,是为天子守护土地的臣子,没听说把土地送给别人的。”太守惭愧地服从了他。他多次升官,担任浔州知州,有政绩。各部门交相举荐,德明说:“现在我老了,更何况是以道狗人呢?”坚决推辞不肯接受。选任广东提举刑狱,弹勃人不避权贵。当年要举荐人才,朝中显贵很多人致信请托,德明说:这是国家的官职。全部退还原信。有个同乡任主簿,德明听说他是个贤才,就举荐了他。德明巡行诸县时,这位主簿感激他的知遇之恩,宴请他,全部借用富人的食具,非常丰盛。德明发怒说:“一个主薄竟然这样奢侈吗?一定是个贪官。”于是追还荐书,他的公正严明就是这样。这时盗寇攻陷桂阳,逼近韶州,韶州人感到恐慌,德明谈笑自若,遣将前去攻打,自己拿着小旗督战,大败盗寇。于是分地戍守,在远处放哨,明确赏罚,宣布威信,部州像平时一样安定下来。改知广州,升为吏部左选郎官,授宫观官,去世。德明最初担任浔州教授时,给学生宣讲圣贤心学的要领,在学校种植了三棵柏树,浔州学生如同甘棠一样爱护敬守。在南粤时,建师悟堂,刊刻朱熹的《家礼》以及程氏诸书。公务之余宴请僚属及学生亲自为他们讲说,远近都得到熏化。曾经有人告诉人为官的要领:“我从开始做官,一直到主持州事,只是用‘三代正道直行’这句话。”有《槎溪集》流传于世。
        材料二:廖德明字子晦,顺昌人。年轻时候学习佛学,等到得到龟山杨时的书,读了之后恍然大悟,于是到朱熹门下修习。乾道五年考中进士。担任莆田知县、湖州通判,担任浔州知州,被授予广西提点刑狱,调任江西、广东。后来凭直秘阁的身份担任广州知州,兼任广东经略,又到焕章阁任职,被授予吏部左选郎中。不久之后退休,去世。先生当初被授予滁州教授一职,他为学者讲授心学的要义。在南粤建立师悟堂,把朱熹的《家礼》和程氏诸书都刻在堂中。公事之余,他邀请僚属和学生亲自为他们讲说,远近都得到熏化。他曾经告诉他人为官之要:“德明从入朝为官到担任郡守,只用‘三代正道直行’一句话而已。”后朱熹的学说遭禁止,先生却坚守老师的学说,不因为当时议论而有所改变。著作有《文公语录》《春秋会要》《槎溪集》行于世。 


        相关文言文练习
        《宋史·赵瞻传》(二)《宋史·刘文质传》
        《宋史·史浩传》(二)《宋史·倪思传》(二)
        《宋史·韩琦传》(三)《宋史·胡寅传》
        《宋史·陈禾传》(三)《宋史·赵普传》(二)
        《宋史·王随传》(二)《宋史·晏敦复传》(二)
        《宋史·张旨传》(二)《宋史·姚坦传》
        《宋史·张枃传》《宋史·任福传》
        《宋史·汪藻传》《宋史·项安世传》
        《宋史·刘颖传》(二)《宋史·曾巩传》(二)
        《宋史·薛季宣传》《宋史﹒王安石传》《宋史论》《王荆公》
        《宋史·王安石传》《宋史·司马光传》《宋史·谢方叔传》
        《宋史·欧阳修传》(五)《宋史·范仲淹传》(三)
        《宋史· 赵子崧传》阅读练习衣答案(二)《宋史·欧阳修传》(四)
        《宋史·程颐传》(二)《宋史·郑獬传》
        《宋史·黎州诸蛮》《宋史·陈若拙传》
        《宋史·英宗宣仁圣烈高皇后》《宋史·宋偓传》
        《宋史·王质传》《宋史·陈咸传》(二)
        《宋史·洪迈传》(二)《宋史·刘承规传》(二)
        《宋史·彭思永传》《宋史·晏敦复传》
        《宋史·张雍传》《宋史·太祖本纪》(二)
        《宋史纪事本末·王安石变法》《宋史·张运传》
        《宋史·陈尧叟传》《宋史·石公弼传》
        《宋史·陆游传》《宋史·高登传》
        《宋史·王遂传》《宋史·刘安世传》(二)
        《宋史·赵与欢传》《宋史·李昉传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569