聊斋志异
吹狼
一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕所遗行室①,奔入伏焉。狼自苫②中探爪入。屠急捉之,令不可去。顾无计可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕③之法吹之。极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。遂负之以归。非屠,乌能作此谋也!
选自蒲松龄《聊斋志异》 注释①行室:田间休息处。②苫:用草编成的遮蔽物。③豕:猪。
1.解释加点词语。(4分)
(1)一屠暮行 ( )
(2)顾无计可以死之 ( )
(3)股直不能屈 ( )
(4)遂负之以归 ( )
2.翻译句子。(6分)
①一屠暮行,为狼所逼。 ②顾无计可以死之。 ③遂负之以归。 3.选文中哪些词语写出了狼对屠的威胁,哪些词语写出了屠的机智?(2分)
4.故事中的狼是凶残的,屠夫虽然只有一把“___________”的小刀,却用它战胜了狼,从而说明__________________。(2分)
参考答案:
1. (1)晚上 (2)使……死 (3)大腿 (4)背着
2.①一个屠夫傍晚行路,被狼(跟在后面受到狼的)逼迫。②屠夫也没有办法杀死狼。③屠夫于是把狼背了回家。。
3.狼的威胁:逼 屠的机智:伏、捉、割、吹、缚
4.不盈寸 拥有勇敢和机智就可以战胜凶狠的敌人。
译文参考:
一个屠夫傍晚行路,被狼(跟在后面受到狼的)逼迫。大路旁边有夜里耕田时所遗留下来的屋子,屠夫就跑进屋里躲了起来。狼从草席中把爪子伸了进去。屠夫急忙捉住它的爪子,让狼逃不走。可是屠夫也没有办法杀死狼。屠夫只有一把一寸不到的小刀,于是割破狼爪子下的皮,用吹猪的方法来吹狼。屠夫用尽全身力气吹了一会儿,觉得狼动得没那么厉害了,这才用带子把狼捆缚住了。出来一看,那狼的全身已经胀得像牛一般大了,大腿伸直不能弯曲,嘴张大闭不上。屠夫于是把狼背了回家。如果不是屠夫怎么能想出这样的计谋呢。
|