文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《北齐书·段韶传》阅读练习及答案

        北齐书
            段韶,字孝先。少工骑射,有将领才略。高祖以武明皇后姊子,尽器爱之,常置左右,以为心腹。
            中兴元年,从高祖拒尔朱兆,战于广阿。高祖谓韶曰:“彼众我寡,其若之何?”韶曰:“所谓众者,得众人之死;强者,得天下之心。尔朱狂狡,行路所见,裂冠毁冕,拔本塞源,邙山之会,缙绅何罪,兼杀主立君,不脱旬朔,天下思乱,十室而九。王躬昭德义,除君侧之恶,何往而不克哉!”高祖曰:“吾虽以顺讨逆,奉辞伐罪,但弱小在强大之间,恐无天命,卿不闻之也?”答曰:“韶闻小能敌大,小道大淫,皇天无亲,唯德是辅,尔朱外贼天下,内失善人,知者不为谋,勇者不为斗,不肖失职,贤者取之,复何疑也。”遂与兆战,兆军溃。攻刘诞于邺。及韩陵之战,韶督率所部,先锋陷阵。寻从高祖出晋阳,追尔朱兆于赤谼岭,平之。
            武定四年,从征玉壁。时高祖不豫,攻城未下,召集诸将,共论进止之宜。谓大司马斛律金、司徒韩轨、左卫将军刘丰等曰:“吾每与段孝先论兵,殊有英略,若使比来用其谋,亦可无今日之劳矣。吾患势危笃,恐或不虞,欲委孝先以邺下之事,何如?”金等曰:“知臣莫若君,实无出孝先。”……仍谓韶曰:“吾昔与卿父冒涉险艰,同奖王室,建此大功。今病疾如此,殆将不济,宜善相翼佐,克兹负荷。”即令韶从显祖镇邺,召世宗赴军。高祖疾甚,顾命世宗曰:“段孝先忠亮仁厚,智勇兼备,亲戚之中,唯有此子,军旅大事,宜共筹之。”五年春,高祖崩于晋阳,秘不发丧。俄而侯景构乱,世宗还邺,韶留守晋阳。
            天保三年,为冀州刺史、六州大都督,有惠政,得吏民之心。四年十二月,梁将东方白额潜至宿预,招诱边民,杀害长吏,淮、泗扰动。五年二月,诏征韶讨之。既至,会梁将严超达等军逼泾州;又陈武帝率众将攻广陵,刺史王敬宝遣使告急;复有尹思令率众万余人谋袭盱眙。三军咸惧。韶谓诸将曰:“自梁氏丧乱,国无定主,人怀去就。霸先等智小谋大,政令未一,外托同德,内有离心,诸君不足忧,吾揣之熟悉矣。”乃留仪同敬显俊、尧难宗等围守宿预,自将步骑数千人倍道赴泾州。途出盱眙,思令不虞大军卒至,望旗奔北。进与超达合战,大破之,尽获其舟舰器械。谓诸将士曰:“吴人轻躁,本无大谋,今破超达,霸先必走。”即回赴广陵。陈武帝果遁去。追至杨子栅,望扬州城乃还,大获其军资器物,旋师宿预。六月,韶遣辩士喻白额祸福,白额于是开门请盟。韶与行台辛术等议,且为受盟。盟讫,度白额终不为用,因执而斩之,并其诸弟等并传首京师。江淮帖然,民皆安辑。皇建元年,领太子太师。
        4.对下列句子中加点字的解释,不正确的一项是( )(3分)
        A.不肖失职, 肖:品行好
        B.不脱旬朔,天下思乱 脱:脱离
        C.殆将不济 济:好的
        D.江淮帖然,民皆安辑 帖:安宁
        5.下列句子中,全都表现段韶军事谋略的一组是( )(3分)
        ①少工骑射,有将领才略 ②韶督率所部,先锋陷阵
        ③吾每与段孝先论兵,殊有英略 ④吴人轻躁,本无大谋,今破超达,霸先必走 ⑤有惠政,得吏民之心 ⑥唯有此子,军旅大事,宜共筹之
        A、①②④  B、④③⑥  C、③④⑤  D、②⑤⑥
        6.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是( )(3分)
        A.段韶智谋过人,勇气可嘉。又因为是皇亲,受到高祖的器重宠爱。与敌人作战时,他往往冲锋在前,不顾生死。
        B.段韶忠勇仁厚,智勇兼备。高祖驾崩时,遗命世宗军旅大事可以与段韶共同筹划,充分显示了齐高祖对段韶才能的肯定。
        C.段韶对于战争形势的分析非常正确,能够清醒地认识到敌我双方的优劣态势,并作出准确判断,取得战争的胜利。
        D.面对危局,段韶毫不畏惧,给将领们分析形势,出奇兵胜敌,并亲自说服了东方白额,使得东方白额与之结盟,改变了战局。
        7.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(10分)
        ⑴王躬昭德义,除君侧之恶,何往而不克哉!(3分)

        ⑵吾患势危笃,恐或不虞,欲委孝先以邺下之事,何如?”(3分)

        ⑶霸先等智小谋大,政令未一,外托同德,内有离心,诸君不足忧,吾揣之熟悉矣。(4分)
         
        答案:
        4.B(3分)(脱,“超过”之意)
        5.B(3分)(②表现其作战勇敢;⑤表现其施政有方,不是军事谋略)
        6.D(3分)(原文是“韶遣辩士喻白额祸福,白额于是开门请盟”,并不是段韶本人。)
        7.翻译
        ⑴大王您亲自昭显恩德正义,铲除国君身边的恶人,打到哪里不胜利呢?(标准:躬、恶、克、)
        ⑵我担心局势危急,恐怕出现不测,准备把驻守邺下的重任委托给孝先,怎么样?”(标准:笃、虞、倒装)
        ⑶霸先等能力低下而谋划很大,军政要务混乱不统一,表面上君臣同心同德,实际上内部早已分离,你们不必忧虑,我的计划已思虑周全了。(标准:一、熟悉、外、内、) 

          译文:

            段韶,字孝先。他从小就擅长骑马射箭,有将帅的才能谋略。因他是武明皇后姊姊的儿子,高祖更加器重宠爱他。,常安排在自己的左右,作为心腹看待。

            中兴元年,段韶跟随高祖抗抵尔朱兆,在广阿大战。高祖对韶说:“敌方人多我们人少,这该怎么办呢?”韶答:“我们所说的人多,是能够让众人为他拼死效力;强者,是能够得到民心。尔朱兆狂妄奸狡,一路上我们看到的,都是背弃礼法、侵犯天子的行为。邙山聚会的时候,朝廷官员有何罪过?(尔朱兆将他们杀了)又杀主立君,不超过半月,弄得天下人都想着起兵反对他,十室却有九家空。大王您亲自昭显恩德正义,铲除国君身边的恶人,打到哪里不胜利呢?”高祖说:“我虽是顺应上天的意志讨伐叛逆,奉命讨伐罪人,但弱小处于强大之中,恐怕没有上天的庇佑,你没有听说过吗?”(段韶)答:“韶听说过小能敌大,弱能胜强。原因在于弱小的是正义,强大的是邪恶。又听说皇天无亲,只帮助德行的人。况且尔朱兆在朝廷外欺骗天下人,在朝廷内失去了善良人的信任,聪慧的人不为他出谋献策,勇敢的人不为他战斗,品行不好的人做事没有尽到职责,品行好的人取代他,又有什么可疑虑的呢?”于是便同尔朱兆展开交战,兆军溃败。在韩陵之战中,段韶率领自己的部众,首先冲进敌阵。不久随从高祖离开晋阳,将尔朱兆追赶到赤岭,消灭了他。

            武定四年,段韶跟随高祖征讨玉壁。当时高祖身患疾病,城池又没能攻下,高祖便召集诸将,讨论行动方案。高祖对大司马斛律金、司徒韩轨、左卫将军刘丰等人说:“我每次同段孝先论兵,都能听到许多高见,如果让他来参谋参谋,就可能没有今日的劳累了。我担心局势危急,恐怕出现不测,准备把驻守邺下的重任委托给孝先,怎么样?”金等回答说:“了解臣子的莫过于君王,孝先是最合适的人选。”……高祖又对韶说:“往昔我和你的父亲冒着危险,同佐王室,建立了大功。眼下病重得厉害,大概不行了,你应该小心辅助朝廷,承担起这一重任。”马上下令段韶跟随显祖镇守邺城,召世宗赶赴玉壁军中。高祖病更严重了,遗令世宗说:“段孝先忠孝仁厚,智勇双全,亲戚之中,只有此人。军旅大事,应同他商议。”五年春,高祖死于晋阳,秘不发丧。不久侯景造乱,世宗还邺,留韶镇守晋阳。世宗归,赐给韶女乐十几人,金十斤,还有缯帛,封长乐郡公。世宗征讨颍川,留段韶镇守晋阳。

            天保三年,段韶任冀州刺史、六州大都督。有惠政,深得官吏百姓的爱戴。四年十二月,梁将东方白段韶,字孝先。他从小就擅长骑马射箭,有将帅的才能谋略。因他是武明皇后姊姊的儿子,高祖更加额偷偷来到宿预,引诱边民,杀害官吏,致使淮、泗骚动。五年二月,帝下诏征段韶讨伐东方白额。段韶率军抵达之后,适逢梁将严超达等围逼泾州;又陈武帝率众将要进攻广陵;刺史王敬宝遣使向朝廷告急;还有尹思令,拥众万人,准备袭击盱眙。三军恐惧。段韶对诸将说:“自从梁氏丧乱,国无定主,人心离散。霸先等能力低下而谋划很大,军政要务混乱不统一,表面上君臣同心同德,实际上内部早已分离,你们不必忧虑,我的计划已思虑周全了。”于是留下仪同敬显俊、尧难宗等围守宿预,自己率领数千步骑兵急行军赶赴泾州。(段韶大军)路经盱眙,思令没有料到(段韶)大军会突然到达,(士兵们)看到段韶军旗就逃跑了。段韶领兵继续前进,又与严超达交战,获胜,夺取了所有的舟船器械。段韶对诸将道:“吴人轻狂浮躁,本来就没有什么大的谋略,今天打败了超达,陈霸先肯定会逃走。”立刻回师广陵。陈武帝果然跑了。段韶追赶到了杨子栅,看得见扬州城才回来,并且缴获了许多的军资器物,又马上撤退到宿预。六月,段韶派游说之士劝降白额,白额因此打开城门请求结盟盟。段韶与行台辛术等人议论,同意了白额的请求。结盟完毕后,段韶估计白额最终不会被自己所用,于是下令将白额抓起来,并杀了他,连同他的弟弟们的头颅,传送到了京师。江淮安宁,民皆乐业。皇建元年,段韶担任了太子太师。




        相关文言文练习
        《北齐书·崔暹传》(二)《北齐书·卢文伟传》(二)
        《北齐书·高睿传》(二)《北齐书·邢卲传》
        《北齐书·魏兰根传》《北齐书·孙腾传》
        《北齐书·辛术传》《北齐书·高浟传》
        《北齐书·王琳传》《北齐书·司马子如传》
        《北齐书·袁聿修传》《北齐书·高长恭传》
        《北齐书·王纮传》《北齐书·高岳传》
        《北齐书·元景安传》《北齐书·王晞传》
        《北齐书·王峻传》《北齐书·李元忠传》
        《北齐书·陆卬传》《北齐书·郑述祖传》
        《北齐书﹒高岳传》《北齐书·慕容绍宗传》
        《北齐书·尧雄传》原文及翻译《北齐书·傅伏传》
        《北齐书·独孤永业传》《北齐书·杨愔传》
        《北齐书·阳斐传》《北齐书·斛律羡传》
        《北齐书·卢潜传》《北齐书·崔季舒传》
        《北齐书·和士开传》《北齐书·卢文伟传》
        《北齐书·崔昂传》《北齐书·綦连猛传》
        《北齐书·杜弼传》《北齐书·裴让之传》
        《北齐书·颜之推传》《北齐书·陈元康传》
        《北齐书·崔暹传》《北齐书·斛律光传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569