文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《后汉纪·光武皇帝纪卷第六》阅读练习及答案

        后汉书
        二、古代诗文阅读(35分)
        (一)文言文阅读(本题共5小题,20分)
        阅读下面的文言文,完成10~14题。
        癸亥晦,日有蚀之。诏曰:“阴阳错谬,日月薄蚀。百姓有过,在予一人,其赦天下。公卿百寮,各上封事,无有所讳,举贤良方正各一人。”太中大夫郑兴上疏曰:
        “臣闻 ‘国无政,不用善,则取谪于日月之灾,故政不可不慎也。其道务三而已:一曰择人,二曰因民,三曰从时’,此应变之要也。昔齐桓公避乱于莒,鲍叔从焉。既反国,鲍叔举管仲,桓公从之。遂立九合之功。愿陛下成屈己从众之德,济群臣举善之美。”不从。兴字少赣,河南开封人。尝从刘歆学讲议,歆美其才,学者皆师之。兴既之凉州,坐事免。会赤眉作乱,东道不通,兴乃归隗嚣。嚣贰于汉,兴每匡谏,言辞恳至,嚣虽内不能悦,而外相崇礼。兴求归葬父母,嚣不听,而徙舍益禄。兴见嚣曰:“昔尝同僚故归骸骨非敢为用也求为先人遗类耳幸蒙覆载得自保全。今乞骸骨,而徙舍益禄。兴闻事亲之道,生事之以礼,死葬之以礼,祭之以礼,奉以周旋,不敢失坠。今为父母乞身,得益禄而止,是以父母为请也,无礼甚矣。将军焉用之!”嚣曰:“幸甚。”乃为办装,使与妻子俱。上闻兴归,征为太中大夫。光禄勋杜林上书荐兴曰:“执义坚固,敦于诗书,好古博物,见疑不惑,宜侍帷幄,以益万分。”于是敬异焉,每朝有大议,辄访问兴。上尝以郊祀事问曰:“欲以谶决之,何如?”兴曰:“臣不为谶。”上怒曰:“卿不言谶,非之邪?”兴曰:“臣于书有所未学,而无敢非。”上乃解曰:“言不当若是邪。”兴数言事,文辞温雅。
        (节选自《后汉纪·光武皇帝纪卷第六》)
        10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)
        A.昔尝同僚/故归骸骨/非敢为用/也求为先人遗类耳/幸蒙覆载得/自保全
        B.昔尝同僚/故归骸骨/非敢为用/也求为先人遗类耳/幸蒙覆载/得自保全
        C.昔尝同僚/故归骸骨/非敢为用也/求为先人遗类耳/幸蒙覆载/得自保全
        D.昔尝同僚/故归骸骨/非敢为用也/求为先人遗类耳/幸蒙覆载得/自保全
        11.下列对文中加点的词语及相关内容的解说,不正确的一项是(3分)
        A.屈己从众的“屈”意思是降低身份,与《孟子》中“威武不能屈”的“屈”相同。
        B.美其才的“美”指称道,与《邹忌讽齐王纳谏》中“吾妻之美我者”的“美”不同。
        C.乞骸骨,古代官吏因年老请求退职的委婉说法,文中指请求放自己回中原葬父母。
        D.征,汉代时擢用人才的一种制度,皇帝直接任用有才能或具美德的平民入朝为官。
        12.下列对原文有关内容的概述,不正确的一项是(3分)
        A.光武帝尊敬并看重郑兴,每遇朝中大事总是邀请他商议;面对日蚀现象,他归咎于自己,特赦天下,还要求百官进言,但没有接受郑兴的进谏。
        B.郑兴借前人的话劝谏光武帝,希望他谨慎处理政务,重用好人,还举出历史人物作为例证。郑兴对隗嚣晓之以情,动之以理,劝服了隗嚣归顺朝廷。
        C.隗嚣为了壮大自己的势力,想办法拉拢郑兴,他让郑兴搬入更好的房子,又增加郑兴的俸禄,但在郑兴诚恳要求之下,他还是放郑兴一家离开。
        D.郑兴学问渊博,品行高洁,不但求学的人都以他为师,光禄勋杜林也向皇帝推荐他,认为他适合辅佐国君;他上书陈事,言辞总是温文尔雅。
        13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)
        (1)公卿百寮,各上封事,无有所讳,举贤良方正各一人。
        (2)兴每匡谏,言辞恳至,嚣虽内不能悦,而外相崇礼。
        14.对于郊外祭祀,光武帝和郑兴的态度有什么不同?请简要概括。(3分)
         
         
        答案:
        (一)文言文阅读(本题共5小题,20分)
        10.【参考答案】C(3分)
        11.【参考答案】A(3分)
        【试题分析】   “威武不能屈”的“屈”意思是“屈服”,与“屈己从众”意思不同。
        12.【参考答案】B(3分)
        【试题分析】郑兴并没能劝服隗嚣归顺朝廷。
        13.【参考答案】(1)公卿百官,你们各人上呈密封的奏章,不要因为有所顾忌而不敢说,举荐具有贤德、良善、端方、正直等方面品质的人各一位。
        [4分。大意2分,“封事”   “讳”各1分。意思对即可。]
        (2)郑兴经常劝谏隗嚣归顺朝廷,言辞恳切至诚,隗嚣即使心里不高兴,但是表面上还是对郑兴很尊敬且以礼相待。
        [4分。大意2分,“内”   “崇礼”各1分。意思对即可。]
        14.【参考答案】①光武帝打算用占卜来决定郊外祭祀之事;(   1分)②郑兴不赞成用占卜来决定,但他没有直说,只推说自己不了解占卜。(2分)
        [3分。答对第①点,1分;答对第②点,2分。意思对即可。]
        【参考译文】
        十二月三十日,日偏食。皇帝下诏书说:“阴阳之气乖谬不和,日食月食相继出现。如果百姓有什么罪过,都让我一个人来承担,现在大赦天下。公卿百官,你们各人上呈密封的奏章,不要因为有所顾忌而不敢说,举荐具有贤德、良善、端方、正直等方面品质的人各一位。”太中大夫郑兴呈上奏疏说:“臣听说   ‘国家没有善政,不用善人,就自己在日月的灾祸中承受灾祸,所以政事是不能不慎重的。致力做好三点就行了:一是选拔贤人,二是做对人民有利的事情,三是顺从时令办事’   ,这是应对变化的要务。过去齐桓公到莒国逃避祸乱,鲍叔跟从他。回到齐国后,鲍叔举荐管仲,桓公听从了。于是建立了九合诸侯的重大功业。希望陛下降低自己的身份,顺从大家的意见,以发挥群臣互相谦让的美德。”皇帝没有接纳。郑兴字少赣,是河南开封人。曾跟从路人刘歆学习讲议,刘歆向人称道他的才华,求学者都向他学习。郑兴到凉州后,因事获罪被免官。恰逢赤眉作乱,向东的道路不能通行,他就归附了隗嚣。隗嚣要背叛汉朝,郑兴经常劝谏隗嚣归顺朝廷,言辞恳切至诚,隗嚣即使心里不高兴,但是表面上还是对郑兴很尊敬而以礼相待。郑兴向隗嚣请求回家安葬父母,隗嚣没有同意,却给他迁徙房舍、增加俸禄。郑兴前往面见隗嚣说:“我们曾同殿为臣,所以冒昧请求退职回家,不敢再出任官职了,只求为归葬先人而已。幸蒙天地的大恩,又得保全性命。现在我告老还乡,却迁徙了房舍、增加了俸禄。我听说侍亲的道理,父母活着时用礼节奉养他,父母死后用礼节安葬他,用礼节祭奠他,遵奉这些礼节,不敢半点违反。现在为埋葬父母而请求回家,却因为增加了俸禄而事情受阻,这是用父母作钓饵,太无礼了。将军怎么能这样!”隗嚣说:“你能这样做就太好了。”于是为他赶办行装,叫他和妻子一道离开。皇帝听说郑兴回来了,任命他为太中大夫。光禄勋杜林上书推荐郑兴说:“郑兴坚守正义,喜好诗书,知识渊博,思想坚定,应该留在皇上的身边,为陛下分劳。”于是皇帝更加敬重他了,每当朝中商议重大事务,总是拜访郑兴咨询。皇帝曾经问郑兴郊祀的事,并说:“我想用谶言断定,怎么样?”郑兴答道:“臣下不谈谶的事情。”皇上怒道:“你不谈谶的事情,是认为它不对吗?”郑兴惶恐地说:“臣只是没有学过谶书,不敢认为它不对。”皇上的怒气才缓解下来说:“说话不该像这样。”郑兴多次言政事,文辞都温和儒雅。
         



        相关文言文练习
        《四知》《后汉书·朱乐何传》
        《后汉书·光武十王列传》《后汉书·李燮传》
        《后汉书·郑众传》《后汉书·蔡伦传》
        《后汉书·贾复传》(二)《后汉书·崔骃传》
        《后汉书·班固传》(二)《后汉书·第五访传》
        《后汉书·陈元传》《后汉书·赵憙传》(二)
        《后汉书·樊英传》(三)《后汉书·范滂传》(三)
        《承宫樵薪苦学》《后汉书·虞延传》(二)
        《卓茂让马》《后汉书·冯鲂传》(三)
        《公孙瓒言事辩慧》《陈实与梁上君子》
        《后汉书·樊英传》(二)《后汉书·邓禹传》(三)
        《后汉书·宋均传》(二)《后汉书·王畅传》
        《后汉书·杜诗传》(二)《后汉书·孔奋传》(二)
        《后汉书·光武帝纪》(二)《后汉书·刘盆子传》
        《后汉书·孔融传》(二)《后汉书·桓谭传》((三)
        《后汉书·袁绍传》《后汉书·耿恭传》(二)
        《后汉书·郑兴传》(二)《后汉书·桓荣传》(二)
        《后汉书·鲁恭传》(二)《后汉书·杨震传》(二)
        《后汉书·李固传》(二)《后汉书·赵岐传》
        《后汉书·种皓传》《后汉书·郭伋传》(二)
        《后汉书·李固传》《后汉书·宋均传》
        《后汉书·鲍永传》《后汉书·王允传》
        《后汉书·冯异传》(二)《后汉书·班超传》(二)
        《后汉书·阴兴传》(二)《后汉书·盖勋传》(二)
        《后汉书·杨厚传》《后汉书·郑兴传》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569