文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《周书·元定传》阅读练习及答案

        周书
        阅读下面的文言文,完成10-13题
        元定,字愿安,河南洛阳人也。祖比颓,魏安西将军、务州刺史。父道龙,征虏将军、钜鹿郡守。
        定惇厚少言,内沉审而外刚毅。永安初,从尔朱天光讨关陇群贼,并破之。除襄虏威将军。及贺拔岳被害,定从太祖讨侯莫陈悦,以功拜平远将军、步兵校尉。魏孝武西迁,封高邑县男,邑二百户。从击潼关,拔回洛城,进爵为伯,增邑三百户,加前将军、太中大夫。从擒窦泰,复弘农,破沙苑,战河桥,定皆先锋,当其前者,无不披靡。以前后功,累迁都督、征东将军、金紫光禄大夫、帅都督,增邑三百户。邙山之役,敌人如堵,定夺矛冲之,杀伤甚众,无敢当者。太祖亲观之,论功为最,赏物甚厚。
        十三年,授河北郡守,加大都督、通直散骑常侍,增邑通前一千户。定有勇略,每战必陷阵,然未尝自言其功。太祖深重之,诸将亦称其长者。十五年,迁使持节、车骑大将军、开府仪同三司,进爵为公。魏废帝二年,以宗室,进封建城郡王。三年,循《周礼》,爵随例改,封长湖郡公。世宗初,拜岷州刺史。威恩兼济,甚得羌豪之情。先时生羌据险不宾者,至是并出山谷,从征赋焉。及定代还,羌豪等感恋之
        保定中,授左宫伯中大夫。久之,转左武伯中大夫,进位大将军。
        天和二年,陈湘州刺史华皎举州归梁,梁主欲因其隙,更图攻取,乃遣使请兵。诏定从卫公直率众赴之。梁人与华皎皆为水军,定为陆军,直总督之,俱至夏口。而陈郢州坚守不下直令定率步骑数千围之陈遣其将淳于量徐度吴明彻等水陆来拒量等以定已度江势分遂先与水军交战。而华皎所统之兵,更怀疑贰,遂为陈人所败。皎得脱身归梁。定既孤军悬隔,进退路绝,以人乘胜,水陆逼之。定乃率所部斫竹开路,且行且战,欲趣湘州,而湘州已陷。徐度等知定迫,遣使伪与定通和,重为盟誓,许放还国。定疑其诡诈,欲力战死之。而定长史长孙隆及诸等多劝定和,定乃许之。于是与度等刑牲歃血,解仗就船。遂为度等所执,所部众军亦被囚虏送诣丹阳。居数月,忧愤发病卒。 (节选自《周书卷三十四列传第二十六》)
        10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)
        A.而陈郢州坚守/不下直令定率步骑/数千围之/陈遣其将淳于量/徐度/吴明彻等水陆来拒/量等以定已度江/势分/遂先与水军交战
        B.而陈郢州坚守不下/直令定率步骑数千围之/陈遣其将淳于量/徐度/吴明彻等水陆来拒量等/以定已度江/势分/遂先与水军交战
        C.而陈郢州坚守/不下直令定率步骑/数千围之/陈遣其将淳于量/徐度/吴明彻等水陆来拒量等/以定已度江/势分/遂先与水军交战
        D.而陈郢州坚守不下/直令定率步骑数千围之陈遣其将淳于量/徐度/吴明彻等水陆来拒/量等以定已度江/势分/遂先与水军交战
        11.下列对文中加点词语相关内容的解说,不正确的一项是(3分)
        A.使持节,魏晋南北朝时期直接代表皇帝行使地方军政权力的官职。权力次之的有持节、假节。“节”是中国古代常用的信物,如《苏武传》中“杖汉节牧羊”。
        B.歃血,指古代举行盟会时,微饮牲血,或含于口中,或涂于口旁,或涂抹于钟鼓之上,以示信守誓言的诚意,如违约背叛盟友,将遭神的制裁,命如此牲。
        C.《周礼》是儒家经典,它与《仪礼》《礼记》合称“三礼”,对礼法、礼义作了权威的记载和解释,是古华夏民族礼乐文化的理论形态,对历代礼制影响深远。
        D.宗室,即国君或皇帝的宗族,中国古代也称大宗的庙为宗室,通常以与皇帝的父系血缘亲疏关系来确定是否列人宗室之列,历代就此规定不一。
        12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)
        A.元定出身将门,光大祖绩。他跟随太祖活捉窦泰,收复弘农,攻破沙苑,战于河桥。凭功累迁为都督、征东将军、金紫光禄大夫、帅都督,增加食邑三百户。
        B.元定刚毅勇猛,恩威并用。邙山战役中,面对强敌,他冲锋陷阵,所向披靡。世宗初年,元定担任岷州刺史,治政有方,很能得到羌人豪强的认可爱戴。
        C.元定敦厚寡言,深沉低调。他为人沉稳,行事慎重,有勇有谋,身先士卒,虽屡立战功,但从不矜功伐能,太祖十分器重他将领们也尊称他为长者。
        D.元定走投无路,忧愤而死。他身陷困境,顽强不屈,然而战事凶险,势单力孤,本想拼尽全力,决一死战,但因轻信敌人而被速捕,最终忧愤病死。
        13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
        (1)先时生羌据险不宾者,至是并出山谷,从征赋焉。及定代还,羌豪等感恋之。
        (2)天和二年,陈湘州刺史华皎举州归梁,梁主欲因其隙,更图攻取,乃遣使请兵。
         
         
        答案:
        (一)文言文阅读(本题共4小题,19分)
        10.D(依据文意而定。)
        11.B(“涂抹于钟鼓之上”叫“衅钟”“衅鼓”,是一种祭礼。)
        12.D(“轻信敌人”错,开始就“疑其诡诈”,后在“长史长孙隆及诸将等多劝定和”下,元定才许之,所以不是“轻信敌人”。)
        13.(1)以前,占据险地不臣服的封闭羌族,到这时都走出山谷,跟着交纳赋税。等到元定重新被调回朝廷任职时,羌人豪强等都很感激留恋他。
        (2)天和二年,陈湘州刺史华皎率全州归附梁,梁主想趁这个机会,再谋划攻取,就派遣使者请求派兵。
         
         
        参考译文:
        元定字愿安,是河南洛阳人。祖父元比颓,任魏安西将军、务州刺史。父亲元道龙,任征虏将军、钜鹿郡太守。元定敦厚寡言,内心深沉慎重而外表坚强刚毅。永安初年,跟随尔朱天光征讨关陇群贼,都打败了他们。授任襄威将军。到贺拔岳被害时,元定跟随太祖讨伐侯莫陈悦,凭功任平远将军、步兵校尉。魏孝武帝向西迁移,封为高邑县男,食邑二百尸。跟随攻打潼关,攻下回洛城,晋爵为伯,增加食邑三百户,加授前将军、太中大夫。跟随活捉窦泰,收复弘农,攻破沙苑,战于河桥,元定都是先锋,在他面前的敌人,没有不望风披靡的。凭借前后功劳,屡经升迁为都督、征东将军、金紫光禄大夫、帅都督,增加食邑三百户。邙山战役中,敌人密集,元定以长矛奋勇冲击,杀伤很多敌人,没有人敢抵挡。太祖亲临观看,评论功劳为最大,赏赐物品非常丰厚。
        十三年,任河北郡太守,加授大都督、通直散骑常侍,食邑增至一千户。元定勇猛而有谋略,每次作战必定冲锋陷阵,但是未曾自表其功。太祖对他深为重视,各将领也称他为长者。十五年,升任使持节、车骑大将军、开府仪同三司,晋爵为公。魏废帝二年,以宗室的资格,晋封建城郡王。三年,按照《周礼》,爵位随例更改,封长湖郡公。世宗初年,任岷州刺史。威严和恩惠并用,很能得到羌人豪强的欢心。以前占据险阻不服从的生羌,到这时都走出山谷,跟着交纳赋税。到元定重新被调回朝廷任职时,羌人豪强等人都很感念留恋他。
        保定年间,任左宫伯中大夫。遇了很久,调任左武伯中大夫,晋为大将军。
        天和二年,陈湘州刺史华皎举州归附梁,梁主想趁这个机会,再囤谋攻取,就派遣使者请求派兵。诏令元定跟随卫公宇文直率兵前往。梁人与华皎都是水军,元定是陆军,宇文直总管监督他们,一起到夏口。陈郢州坚持守御不能攻下。宇文直下令元定带领步兵骑兵数千人包围他们。陈派遣将领淳于量、徐度、吴明彻等从水陆两方面来抗拒。淳于量等人认为元定巳经渡江,势力分散,就先与水军交战。华皎所统率的军队,又怀着疑虑异心,于是被陈人打败。华皎得以脱身回梁。元定已经孤军深入相隔很远,进退的道路断绝,陈人乘胜从水陆两方面来进逼他。元定就带领部下砍竹开路,一边走路一边作战,想赶往湘州,但湘州已经失陷。徐度等人知道元定走投无路,派遣使者假装与元定讲和,郑重进行盟誓,答应放他回国。元定怀疑其中有诈,想拼尽全力作战而死,但元定长史长孙隆及各将领多劝元定讲和,元定才答应了他们.于是与徐度等人杀牲歃血为盟,解除兵器上船.就被徐度等人逮捕,部下军士也被囚禁俘虏,押送到丹阳。过了数月,忧愁愤恨发病而死。



        相关文言文练习
        《周书·尉迟运传》《周书·独孤信传》(二)
        《周书·韦夐传》《周书·侯植传》
        《周书·萧大圜传》《周书·李延孙传》
        《周书·长孙俭传》(二)《周书·高琳传》
        《周书·韦祐传》《周书·崔猷传》
        《周书·杨摽传》《周书·杨宽传》
        《周书·韦孝宽列传》《周书·萧撝传》
        《周书·长孙绍远传》《长孙绍远墓志铭》《周书·独孤信传》
        《周书·王士良传》《周书·李弼传》
        《周书·庾信传》《周书·赵刚传》
        《周书·段永传》《周书·贺若敦传》
        《周书·柳桧传》《周书·若干惠传》
        《周书·长孙绍远传》《周书·寇俊传》
        《周书·郑孝穆传》《周书·颜之仪传》
        《韩雄传》《周书·泉企传》
        《周书·于翼传》《周书·樊深传》
        《周书·宇文神举传》《周书·苏绰传》
        《周书·柳敏传》《周书·泉仲遵传》
        《周书·卢柔传》《周书·宇文护传》
        《周书·陆腾传》《周书·宇文贵传》
        《周书·熊安生传》《周书·李贤传》
        《周书·韦敻传》《周书·窦炽传》
        《周书·薛憕传》《周书·寇隽传》
        《周书·长孙俭传》《周书·辛昂传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569