文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《三国志·甘宁传》阅读练习及答案

        三国志
        阅读下面的文言文,完成4-7题。
        甘宁字兴霸,巴郡临江人也。少有气力,好游侠,招合轻薄少年,为之梁帅;群聚相随.扶持弓弩,负毦带铃,民闻铃声.即知是宁。往依刘表,因居南阳,不见进用,后转托黄祖,祖又以凡人畜之。
        于是归吴。周喻、吕蒙皆共荐达,孙权加异,同于旧臣.宁陈计曰:“今汉柞日微,曹操弥憍,终为墓盗.南荆之地,山陵形便,江川流通,诚是国之西势也.宁已观刘表,虑既不远,儿子又劣,非能承业传基者也.至单当早规之,不可后操。图之之计,宜先取黄祖.祖今年老.香戈已甚,时谷并乏,左右欺弄,务于货利,侵求吏士,吏士心怨。舟船战具,顿废不修,怠于耕农,军无法伍。至羊今往,其破可必。一破祖军,鼓行而西,西据楚关,大势弥广,即可渐规巴、蜀。”权深纳之。张昭时在坐,难曰:“吴下业业,若军果行,恐必致乱。”宁谓昭曰:“国家以黄何之任付君,君居守而忧乱,奚以希慕古人乎?”权举酒属宁曰:“兴霸,今年行讨,如此酒矣,决以付卿。卿但当勉建方略,令必克祖,则抑之功,何嫌张长史之言乎?“权遂西,果禽祖,尽获其士众。遂授宁兵,屯当口。
        宁虽粗猛好杀,然开夹有计略,轻对敬士,能厚养健儿,健儿亦乐为用命.建安二十年,从攻合肥,会疚疾,军旅皆已引出,唯车下虎士千余人。并吕蒙、蒋钦、凌统及宁,从权逍遥津北.张辽砚望知之,即将步骑奄至。宁引弓射敌,与统等死战。宁厉声问鼓吹何以不作,壮气毅然,权尤嘉之。宁厨下儿曾有过,走投吕蒙。蒙恐宁杀之,故不即还,后宁贵礼礼蒙 母,乃出厨下儿还宁。宁许蒙不杀。斯须还船,搏IL桑树,自挽弓射杀之。毕.毅船人更增舫缆。解衣卧船中.蒙大怒,击鼓会兵,欲就船攻宁。宁闻之,故外不起.蒙母徒跳出谏蒙曰:“至年待汝如骨肉,属汝以大事,.何有以私怒而欲攻杀甘宁?宁死之日,纵至车不问,汝是为臣下非法。”蒙素至孝,闻母言,即豁然意释,自至宁船,笑呼之曰:“兴霸,老母持抑食,息上!”宁涕泣欲杖曰:“负卿。”与蒙俱还见母,欢宴竟日。
                                                (节选自《三国志·甘宁传》.有删改)
        〔注〕①憍:同“骄”。②业业:畏惧的样子。
        4.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是(    )(3分)
          A.至尊当早规之规:规劝
          B.张昭时在坐,难日难:质问
          C.即将步骑奄至将:率领
          D.击鼓会兵会:集中
        5.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是(   )(3分)
         
        6.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是(    )(3分)
        A.甘宁年轻时有气力,喜好游侠,纠合了一些行为轻浮的同龄人,并做他们的头领.投刘表、黄祖不受重用.投奔东吴后,孙权非常器重甘宁。
         B.甘宁在给孙权的建言中表现了他对当时形势的深刻把握,提出了先取黄祖的战略,孙权对他的分析甚为赞赏,并让甘宁担当讨伐黄祖的重任。’
         C.甘宁在建安二十年随孙权攻打合肥,碰上疽疫,主力撤出,只有一千多人,于危境中在逍遥津北与凌统等决一死战,其勇气深得孙权嘉许.
         D.甘宁的部下有过,逃跑投奔吕蒙,吕蒙担心甘宁杀他,没有将其归还。吕蒙在甘宁送礼给自己母亲后,放回甘宁的部下,但甘宁还是杀了他。
          7.把原文中画线的句子翻译成现代汉语。(10分)
          (1)国家以萧何之任付君,君居守而优乱,奚以希慕古人乎?
        答:                                                          
        (2)至尊待汝如骨肉.属汝以大事,何有以私怒而欲攻杀甘宁?
        答:                                                
         
         
         
        答案:
        4. A  5. C  6. C 
            7.(10分)(1)国家把和萧何一样的重任交付给你,你身居守卫国家的职位却(如此)担心战乱,(你还)凭什么仰慕效法古人呢? 
            (2)主上对待你像骨肉兄弟一样,把大事交付给你,怎么(能)因为私人恩怨而想攻杀甘宁呢?
         
        参考译文
        甘宁,字兴霸,是巴郡临江人,年少时就有才气,善于交往,有侠义,他常聚合一伙言行不庄重的少年,成为他们的首领;他们成群结队,携带弓箭,头插鸟羽,身佩铃铛。百姓听见铃响,便知是甘宁一帮人来了。后来依附刘表,于是留在南阳,不被重用,后来又转而投奔黄祖,黄祖仅把他当作一般的人留下了他。
        于是归附吴国。由周瑜、吕蒙共同推荐,孙权对甘宁有着不一般的看待,就像对那些老臣一样对待他。甘宁向孙权陈述计策:“如今汉皇帝的地位日渐衰微,曹操越来越骄横,最终会成为窃取政权的人。荆州南部地区,山川交通便利,实在是我们向西扩张的有利形势。我已观察过刘表,既没有远见,儿子又品行恶劣,不是能传承祖业的人。主上您应当趁早谋划,事不宜迟。谋划这件事的方法,应该先攻打黄祖。黄祖现在年老,已经非常昏聩糊涂,财物粮食也很匮乏,身边的人尔虞我诈,只追求私利,欺压苛求下级官吏与士卒,官吏士兵心生怨恨。舟船等战斗器具,废弃并年久失修,不重视农耕,军纪混乱。君主您如果发动进攻,一定可以打败他。打败黄祖后,乘胜向西,在西边占据了楚关,形势就将更加广大,然后就可以逐渐地去谋取巴、蜀。”孙权完全接受了他的意见。当时张昭在座,反驳说:“士兵们胆小畏惧,如果军队真的行动,恐怕会招致动乱。”甘宁就对张昭说:“国家把和萧何一样的重任交付给你,你身居守卫国家的职位却(如此)担心战乱,(你还)凭什么仰慕效法古人呢?”孙权(见二人争执)就举杯向甘宁劝酒说:“兴霸,现今讨伐的任务,如同这杯酒,就交给你了。你应当努力提出策略,如果你一定打败了黄祖,那么你的功劳,又何必在乎张长史说的话呢?”孙权于是西征黄祖,果然擒获了黄祖,并俘虏了他所有的士兵。于是孙权就交给甘宁一支部队,驻扎在当口。
        甘宁虽然性情粗暴,杀性很重,但他开朗豪爽,足智多谋,轻视财物,敬重士人,能够厚待下属,士兵们都乐于被他所用。建安二十年,甘宁跟随孙权攻打合肥,正赶上军中瘟疫流行,部队大部都已经撤出战斗,只留下步兵精锐中的精锐士兵一千多人,合并吕蒙、蒋钦、凌统及甘宁的人马,跟随孙权驻在逍遥津北。曹操将领张辽侦察瞭望后,乘机率步兵骑兵发动袭击。甘宁奋拉开弓箭射向敌人,与凌统等人率与敌拼死厮杀。战斗中甘宁厉声责问战鼓为何不响,壮气毅然,孙权尤其称赞了他。甘宁的厨房下有一小童有过失,逃跑并投靠了吕蒙。吕蒙担心他遭甘宁杀害,便没有马上将他送回。后来,甘宁带着礼物来拜谒吕蒙的母亲,吕蒙才让那个小童来并交给了甘宁,甘宁答应吕蒙不杀他。不一会儿,回到船上,甘宁却把小童捆在桑树上,亲自挽弓将他射死。然后,下令船上的人加固船的缆绳,自己脱下衣服卧在船中。吕蒙大怒,鸣鼓聚兵,准备靠近船只攻击甘宁。甘宁听到动静,故意躺着不起来。吕蒙的母亲光着脚跑来劝阻吕蒙:“主上对待你像骨肉兄弟一样,把大事交付给你,怎么(能)因为私人恩怨而想攻杀甘宁呢?甘宁死的那一天,即使主上不过问,你这种作为也属于做臣子的不合礼法。”吕蒙向来非常孝敬,听了母亲的话,心里豁然开朗,他亲自来到甘宁船上,笑着招呼:“兴霸,老母等你吃饭,赶快上来吧!”甘宁十分羞愧,流着泪悲伤着说:“是我辜负了你啊。”和吕蒙一起回去拜见吕蒙的母亲,并跟吕蒙欢快地吃喝了一整天。




        相关文言文练习
        《三国志·孙礼传》《三国志·周瑜传》(二)
        《三国志·邓艾传》(三)《三国志·蜀书·张飞传》
        《三国志·步骘传》(二)《三国志·杨阜传》(二)
        《三国志·贾逵传》《三国志·武帝纪》(二)
        《三国志·曹操传》《三国志·蜀书·董允传》
        《三国志·胡综传》(二)《三国志·田畴传》
        《三国志·孙权传》《三国志·诸葛恪传》
        《三国志·吕岱传》《三国志·卫觊传》
        《三国志·魏书·文帝纪第二》《三国志·杨仪传》
        《三国志·许靖传》《三国志·孙登传》(二)
        《三国志·曹仁传》《三国志·胡综传》
        《三国志·陶谦传》《三国志·吴书·吕蒙传》(二)
        《三国志·夏侯惇传》(二)《三国志·吴书·滕胤传》
        《三国志·蜀书·庞统传》《三国志·田豫传》
        《三国志·蜀书·先主传》《三国志·薛莹传》
        《三国志·薛综传》《三国志﹒华佗传》(四)
        《三国志·夏侯惇传》《三国志﹒华佗传》(三)
        《三国志·魏书·国渊传》(二)《三国志·吕范传》
        《三国志·杨阜传》《三国志·刘晔传》(二)
        《三国志·魏书·崔林传》(二)《三国志·典韦传》(二)
        《三国志·程昱传》(二)《三国志·杨沛传》
        《三国志·魏书·梁习传》(二)《三国志·刘巴传》
        《三国志·魏书·徐晃传》《三国志·周瑜传》
        《三国志·魏书·华歆传》《三国志·曹洪传》
        《三国志·诸葛亮传》《三国志·吴书·朱桓传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569