文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《三国志·诸葛恪传》阅读练习及答案

        三国志
        诸葛恪,字元逊,瑾①长子也。少知名。恪父瑾面长似驴,孙权大会群臣,使人牵一驴入,长检②其面,题曰:诸葛子瑜。恪跪曰:“乞请笔益两字。”因听与笔。恪续其下曰:“之驴。”举坐欢笑,乃以驴赐恪。他日复见,权问恪曰:“卿父与叔父孰贤?”对曰:“臣父为优。”权问其故,对曰:“臣父知所事,叔父不知,以是为优。”权又大噱③。
        后蜀使至,群臣并会,权谓使曰:“此诸葛恪雅④好骑乘,还告丞相⑤,为致好马。”恪因下谢,权曰:“马未至而谢何也?”恪对曰:“夫蜀者陛下之外厩⑥,今有恩诏,马必至也,安敢不谢?”恪之才捷,皆此类也。
        (选自《三国志》)
        (注释)①瑾:指诸葛瑾,字子瑜,诸葛亮之兄,诸葛恪之父,三国时吴国重臣。②长检:指用纸做的长标签。③大噱:大笑。噱,读jué。④雅:向来。⑤丞相:指诸葛亮。⑥厩:马厩。
        1、解释下列句了中加着重号的词语。
        (1)使人牵一驴入   使:__________
        (2)乞请笔益两字   益:__________
        (3)权问其故       故:__________
        (4)安敢不谢       安:__________
        2、下列句子中,加着重号词的意义和用法不相同的一项是(  )
        A.①因听与笔            ②蹴尔而与之(《鱼我所欲也》)
        B.①乃以驴赐恪          ②必以分人(《曹刿论战》)
        C.①马未至而谢何也      ②徐公何能及君也(《邹忌讽齐王纳谏》)
        D.①夫蜀者陛下之外厩    ②醉翁之意不在酒(《醉翁亭记》)
        3、把下列句子翻译成现代汉语。
        (1)卿父与叔父孰贤?
        (2)夫蜀者陛下之外厩,今有恩诏,马必至也。
        4、从选文中可以看出诸葛恪是一个怎样的人?


        1、派,派遣   增加   原因,缘故  怎么
        (1)大意:派人牵一头驴进来。使:派、派遣。
        (2)大意:恳请给我一支笔增加两个字。益:增加。
        (3)大意:孙权问他原因。故:原因、缘故。
        (4)大意:怎么敢不谢恩呢?安:怎么。
        2、C考查对一词多义的理解。
        A.都是介词“给”;
        B.都是介词“把”;
        C.代词,什么/代词,怎么;
        D.都是助词“的”;
        故选C。
        3、(1)你的父亲和叔叔哪一个贤明呢?
        (2)蜀国就像是您在宫外马厩一样,今天有此恩诏,马一定会送到的。
        4、诸葛恪是一个聪明机智、灵活应变、善于言辞的人。(答出两点即可)

        翻译
        诸葛恪,字元逊,是诸葛亮的哥哥诸葛瑾的长子。少年时就很有名气。诸葛恪的父亲诸葛瑾面孔狭长像驴一样。一天,孙权召集朝臣们,派人牵一头驴进来,将一个用纸做的长标签贴在驴的脸上,写上:诸葛子瑜。诸葛恪跪下来说:“恳请给我一支笔增加两个字。“(孙权)于是听从了他并给他笔。诸葛恪接下去写了:“的驴。”在场的人都笑了,于是(孙权)把这头驴赐给了诸葛恪。过几天再见到(诸葛恪),孙权问诸葛恪说:“你的父亲和叔叔哪一个贤明呢?”(他))回答说:“我的父亲更贤明!”孙权问他原因,(他)回答说:“我父亲懂得侍奉明主,而我叔父却不懂得这个道理,因此是我父亲贤明。”孙权又大笑。
        后来蜀国派的使者到了,群臣汇集,孙权对使者说:“这位诸葛恪向来喜欢骑马,请回去告诉丞相(诸葛亮),为诸葛恪送一匹好马。”诸葛恪于是马上跪拜致谢,孙权说:“马还没有送到,你谢什么呢?”诸葛恪答道:“蜀国就像是您在宫外的马厩一样,今有此恩诏,马一定会送到的,怎么敢不谢恩呢?”诸葛恪的才思敏捷,都像这样。 


        相关文言文练习
        《三国志·孙礼传》《三国志·周瑜传》(二)
        《三国志·邓艾传》(三)《三国志·蜀书·张飞传》
        《三国志·步骘传》(二)《三国志·杨阜传》(二)
        《三国志·贾逵传》《三国志·武帝纪》(二)
        《三国志·曹操传》《三国志·蜀书·董允传》
        《三国志·胡综传》(二)《三国志·田畴传》
        《三国志·孙权传》《三国志·吕岱传》
        《三国志·卫觊传》《三国志·魏书·文帝纪第二》
        《三国志·杨仪传》《三国志·许靖传》
        《三国志·孙登传》(二)《三国志·曹仁传》
        《三国志·胡综传》《三国志·陶谦传》
        《三国志·吴书·吕蒙传》(二)《三国志·夏侯惇传》(二)
        《三国志·吴书·滕胤传》《三国志·蜀书·庞统传》
        《三国志·田豫传》《三国志·蜀书·先主传》
        《三国志·薛莹传》《三国志·薛综传》
        《三国志﹒华佗传》(四)《三国志·夏侯惇传》
        《三国志﹒华佗传》(三)《三国志·魏书·国渊传》(二)
        《三国志·吕范传》《三国志·杨阜传》
        《三国志·刘晔传》(二)《三国志·魏书·崔林传》(二)
        《三国志·典韦传》(二)《三国志·程昱传》(二)
        《三国志·杨沛传》《三国志·魏书·梁习传》(二)
        《三国志·刘巴传》《三国志·魏书·徐晃传》
        《三国志·周瑜传》《三国志·魏书·华歆传》
        《三国志·曹洪传》《三国志·诸葛亮传》
        《三国志·吴书·朱桓传》《三国志·钟会传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569