国语
越王句践即位三年而欲伐吴,范蠡进谏曰:“夫国家之事,有持盈,有定倾,有节事。”王曰:“为三者,奈何?”对曰:“持盈者与天,定倾者与人,节事者与地。王不问,蠡不敢言。天道盈而不溢,盛而不骄,劳而不矜其功。夫圣人随时以行,是谓守时。天时不作,弗为人客;人事不起,弗为之始。今君王未盈而溢,未盛而骄,不劳而矜其功,天时不作而先为人客,人事不起而创为之始,此逆于天而不和于人。王若行之,将妨于国家,靡王躬身。”王弗听。 范蠡进谏曰:“夫勇者,逆德也;兵者,凶器也;争者,事之末也。阴谋逆德,好用凶器,始于人者,人之所卒也;淫佚之事,上帝之禁也,先行此者,不利。”王曰:“无是贰言也,吾已断之矣!”果兴师而伐吴,战于五湖,不胜,栖于会稽。 王召范蠡而问焉,曰:“吾不用子之言,以至于此,为之奈何?”范蠡对曰:“君王其忘之乎?持盈者与天,定倾者与人,节事者与地。”王曰:“与人奈何?”对曰:“卑辞尊礼,玩好女乐,尊之以名。如此不已,又身与之市。”王曰:“诺。”乃令大夫种守于国,与范蠡入宦于吴。 三年,而吴人遣之。归及至于国,王问于范蠡曰:“节事奈何?”对曰:“节事者与地。唯地能包万物以为一,其事不失。生万物,容畜禽兽,然后受其名而兼其利。美恶皆成,以养其生。时不至,不可强生;事不究,不可强成。自若以处以度天下待其来者而正之因时之所宜而定之同男女之功除民之害以避天殃。田野开辟,府仓实,民众殷。无旷其众,以为乱梯。时将有反,事将有间,必有以知天地之恒制,乃可以有天下之成利。事无间,时无反,则抚民保教以须之。” 王曰:“不穀之国家,蠡之国家也,蠡其图之!”对曰:“四封之内,百姓之事,蠡不如种也。四封之外,敌国之制,立断之事,种亦不如蠡也。”王曰:“诺。”令大夫种为之。 (节选自《国语·越语下》) 10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分) A.自若以处/以度天下/待其来者而正之因/时之所宜/而定之同/男女之功/除民之害/以避天殃 B.自若以处/以度天下/待其来者而正之/因时之所宜/而定之同/男女之功/除民之害/以避天殃 C.自若以处/以度天下/待其来者而正之/因时之所宜而定之/同男女之功/除民之害/以避天殃 D.自若以处/以度天下/待其来者而正之因/时之所宜而定之/同男女之功/除民之害/以避天殃 11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分) A.“劳而不矜其功”与“犹蒙矜育”(《陈情表》)两句中的“矜”含义不同。 B.“靡王躬身”与“靡计不施”(《促织》)两句中的“靡”含义相同。 C.“会稽”,指会稽山,位于浙江绍兴。一名防山,又名茅山。 D.“事将有间”与“彼节者有间”(《庖丁解牛》)两句中的“间”含义相同。 12.下列对原文有关内容的概述,不正确的一项是(3分) A.范蠡具有政治眼光。越王句践继位后,范蠡从保持国家强盛,国家转危为安、处理国家政事等方面劝谏,句践不从。 B.范蠡反对挑起不义战争。他认为好勇斗狠是违反道德的行为,攻战的兵器是不吉祥的器物,战争是一种最后的手段。 C.范蠡很有谋略,能屈能伸。越国战败,他陪越王忍辱负重,赴吴为奴;回国后,又顺应自然,建议让百姓休养生息。 D.范蠡既有自知之明,又有知人之明。在越国复国后,他推荐文种治理国家,认为那些治理国家内政之事,他比不上文种。 13.把文中画横线的句子,翻译成现代汉语。(10分) (1)天时不作,弗为人客;人事不起,弗为之始。 (2)四封之外,敌国之制,立断之事,种亦不如蠡也。
答案: 10.C【解析】本题考查文言文断句的能力。“待其来者而正之”句意完整,意思是:等到未来时机成熟的时候,变不利为有利,“之”指代前面的“待其来者”,中间不可断开,排除A、D项。“因时之所宜而定之”与“待其来者而正之”句式相同,中间同样不可断开,排除B。故选C。 11.B【解析】本题考查掌握古代文化常识和文言实词的能力。B.两句中的“‘靡’含义相同”有误。二者含义不同。前一个“靡”是“不止是”,后一个“靡”是“无,没有”。故选B。 12.D【解析】本题考查分析概括原文内容的能力。D.“在越国复国后,他推荐文种治理国家”错,从文章最后两段“三年,而吴人遣之。归及至于国,王问于范蠡”“对曰:‘四封之内,百姓之事,蠡不如种也’”可见,应是越王句践从吴国为奴返回越国之后。故选D。 13.(1)如果天时没有发生变化,就不要攻打吴国;如果吴国人事没有发生变化,就不要挑起事端。 (2)在国境以外,应对敌国的策略,遇事当机立断,文种比不上我。 【解析】本题考查理解并翻译文言句子的能力。(1)“作”,起;“为人客”,攻打他国,被攻者为主,攻者为客;“人事”,国家人事发生变化;“始”,事端。(2)“四封”,四境;“敌”,对抗;“制”,策略;“立断”,当机立断。
参考译文: 越王句践即位三年,打算讨伐吴国,范蠡进谏说:“国家大事,有的是保持国家强盛,有的是使倾覆的国家安定,有的是合理节制国家政事。”越王问:“这三种情形,各自是如何去做的 ”范蠡回答说:“保持国家强盛的人效法天道,使倾覆国家安定的人重视人和,合理节制国家政事的人注重地利。君王如果不问,我不敢说。天道盈满而不溢出,盛大而不骄傲,辛劳而不夸耀有功。圣人随顺天时而行动,这叫做遵守天时。如果天时没有发生变化,就不要攻打吴国;如果吴国人事没有发生变化,就不要挑起事端。如今君王尚未盈满就已经溢出,尚未强盛就已经骄傲,尚未付出辛劳就已经夸耀自己的功劳,天时尚未变化就要进攻吴国,吴国人事尚未发生变化就要挑起事端,这种做法上背于天、下逆于人。君王如果真的要这样做,还将危害国家,不止是损害君王自身。”越王没有听从。 范蠡进谏说:“勇敢,是一种背逆的德行;兵器,是一种凶器;战争,是最后的选择。暗中谋划背德的事情,喜欢使用凶器,从讨伐他人开始,将以被他人讨伐告终;过分的事,是上帝所禁止的,先做过分的事,对自己不利。”越王说:“不要再说这些扰乱军心的话了,我已经下决断了!”越王果然起兵讨伐吴国,吴越在五湖交战,越王没有战胜,在会稽山上栖身。 越王召来范蠡询问,说:“我不听您的话,以致陷于目前这种状况,该怎么办 ”范蠡回答说:“君王您忘记了吗?保持国家强盛的人效法天道,使倾覆国家安定的人重视人和,合理节制国家政事的人注重地利。”越王问:“怎样重视人和呢 ”范蠡回答说:“派使者以谦卑的言辞和尊崇的礼节去见吴王,献上古玩珍宝和能歌善舞的歌女,以特别的名号尊称吴王。如果这样做吴王仍不罢休,君王就把自己卖给他做臣仆。”越王说:“好。”于是命令大夫文种守卫越国,越王自己与范蠡进入吴国做臣仆。 三年之后,吴王将句践遣回越国。回到越国后,越王向范蠡请教说:“怎样合理地节制国家政事呢 ”范蠡回答说:“合理节制国家政事的人注重地利。只有大地能够包容万物,使之成为一个整体,没有遗漏一物。地上生长万物,容纳畜养各种禽兽,然后承担载物之名而兼得万物之利。物无论美恶,大地都使之成长,人类赖以养生。时机未到,不可让万物勉强生长;事物不到转折点,不可勉强促其成功。君王以如常态度处于当世,来揣度天下事物,等到未来时机成熟的时候,变不利为有利,顺应适宜的时机而巩固有利条件。君王夫妇应该如民众一样男耕女织,为民除去祸害,来逃避上天的祸殃。将荒芜的田野开辟出来,让府库仓廪充实起来,让民众殷实起来。不要白白浪费民众的时间,以免成为导致民众动乱的阶梯。天时将会有反转的时刻,人事会有间隙可乘的时候,一定要知道天地的常道,才会获得天下有利的成果。如果人事暂时没有间隙可乘,天时尚无转机,那么就抚恤、保护、教育人民而耐心等待。” 越王说:“我的国家,也就是您范蠡的国家,您为国家谋划吧!”范蠡回答说:“在国境以内,治理百姓的事,我比不上文种。在国境以外,应对敌国的策略,遇事当机立断,文种比不上我。”越王说:“好。”于是命令大夫文种处理国内事务。
|