文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        曾国藩《遵义黎君墓志铭》阅读练习及答案

        曾国藩
        8、阅读下面的文言文,完成后面的问题:
        遵义黎君墓志铭①
        曾国藩
        君讳恺,字雨耕,晚自号石头山人,遵义黎氏。曾祖国柄。祖正训,禀贡生。考安理,举人,山东长山县知县。长山君二子,长曰恂,字雪楼,云南大姚县知县;君其次也。雪楼厚重寡言,气盖一世;君则倜傥通易,周览群书。兄弟间自为师友。长山君少遭不造,备历艰险,既见二号之成,乃大欢慰。二号翼翼趋承,应唯婴儿也。
        嘉庆十八年,逆贼林清②等倡乱,内煽京师,外起滑县,河南北、山东、直隶震动。时长山君仕山东,雪楼侍于官所,讹言四起。或告于贵州曰:“长山破矣,县令殉城死矣,雪楼殉父矣。亲属都无存者,仅存两孺子,漂转吴楚间去矣。”君于时奉母杨太宜人在家,闻则北望号痛,请于母,刻回戒途,赴山东之难。至长山,则阖门故无恙,传者妄也。由是远近以孝归之。君曰:“父兄得全,幸也。庸有称乎?
        雪楼之自桐乡以忧归也,家居十五六年,君晨夕造请,进止雍雍,语或不合,亦敬应之,而徐理之,终无所讲。雪楼尝病喉痹,绝言与食。君午夜祷于宗祠,泣曰:“必死者,请以我代。”喉亦旋愈。其敬嫂也如严其兄,其训群从如教其于,盖历久而不改,至其终身,亦卒不少懈。
        (选自《曾国藩文集》 ,有删改)
        【注】①曾国藩((1)8(1)(1) - (1)87(2)),字伯涵,号涤生,政治家、文学家,“晚清四大名臣”之一。②林清:清嘉庆年间河北、河南、山东农民起义首领。
        (1)对下列句子中加点词的解释不正确的一项是(     
        A.考安理             考:父亲
        B.县令殉城死矣           殉:殉职,殉难
        C.终无所忤            忤:违反,抵触
        D.其敬嫂也如严其兄           严:严厉
        (2)下列各组句子,加点词的意义和用法完全相同的一项是(        )
        A.①君其次也       ②吾其还也
        B.①时长山君方仕山东   ②吴之民方痛心焉
        C.①赴山东之难      ②未之有也
        D.①语或不合       ②或百步而后止
        (3)根据文本,简要概括黎恺“孝”的表现。
         
        (4)把文中画线的句子翻译成现代汉语。
        ①君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。
        译文:                                     
        ②父兄得全,幸也。庸有称乎?
        译文:                                    
        ③君午夜祷于宗祠,泣曰:“必死者,请以我代。”
        译文:                                     
         
         
         
        答案:
        8、【答案为】
        (1)D
        (2)B
        (3)①恭谨侍奉父亲;②闻变北望号痛;③在家奉养母亲;④遇事听命母亲;⑤远赴山东寻父。
        (4)((1))君子厌恶那些不肯说(自己)想要那样而偏要找借口的人。
        ((2))父亲兄长能够(得以)保全,真是(我的)幸运。哪里值得受到称赞呢?
        ((3))先生深夜到宗庙祷告,哭着说:“(如果)一定要让大哥死,请用我代替他。
        参考译文:
        先生名黎恺,字雨耕,晚年自号石头山人,是遵义黎姓。曾祖黎国柄。祖父黎正训,曾以廪生入选贡生。父亲黎安理,举人出身,曾任山东长山知县。长山君有两个儿子,长子名黎恂,字雪楼,做过云南大姚知县;先生排行第二。雪楼温厚持重、沉稳少言,气度超凡;先生却洒脱通达,博览群书。兄弟二人互相亦师亦友。长山君自幼经历不幸,历尽艰辛,看到两个儿子学有所成,十分欣慰。二人侍奉父亲恭敬谨慎,(始终)像孩子一样遵从(父亲的教诲)。
        嘉庆十八年,叛贼林清等人作乱,在京师密谋鼓动,从滑县起兵进犯,河南、山东、直隶都被震动。当时,长山君正在山东做官,黎雪楼随身侍奉。(此时)谣言四起,有人回到贵州告诉黎家:“长山县城(已被乱贼)攻破了,黎县令以身殉职了,雪楼也为父殉节了。家里再也没有活着的成年人,仅幸存两幼儿,流落到江南了。”先生是时正在家侍奉母亲杨太宜人,听此噩耗就望北恸哭,遂向母亲请命,即刻出发,奔赴山东危难之地。到了长山县,幸而全家平安,(原来)传言是假的。从此远近乡里把他当做孝道楷模。先生却说:“父亲兄长能够(得以)保全,真是(我的)幸运。哪里值得受到称赞呢?”
        长兄因守丧告归,在家生活了十五六年,先生早晚临前问候,举止得体,(长兄)言语或有不妥,(先生)也(暂时)恭敬地顺应他,之后再慢慢地正确处置,始终没有冒犯过兄长。雪楼曾经咽喉生病,无法说话和进食。先生深夜到宗庙祷告,哭着说:“我(的才德)不如大哥,大哥不能死。(如果)一定要让大哥死,请用我代替他。”(雪楼)咽喉不久也就痊愈了。他像敬重长兄一样敬重长嫂,像训导子女一样训导侄辈,终生如此,最终也没有一点懈怠。



        相关文言文练习
        《吴起为魏武侯西河之守》曾国藩《英才》《原才》比较
        元稹《诲侄等书》曾国藩《原才》
        《三国志·魏书·桓阶传》《晋书·傅祗传》
        曾国藩《养晦堂记》《明史·方震孺传》
        《史记·五帝本纪·虞舜者传》《欧阳修论作文》
        《忆弟二首(其二)》曾国藩《谕纪泽纪鸿》
        曾国藩《英才》管同《灵芝记》
        《送唐先生南归序》曾国藩《送江小帆同年视学湖北序》
        《文侯与虞人期猎》《后汉书·李充传》
        杜牧《唐故歙州刺史邢君墓志》《尉缭子·武议·第八》
        曾国藩《家书一封》《明史·陆树声传》
        《新唐书·李绛传》曾国藩《欧阳氏姑妇节孝家传》
        《宋史·宋太初传》《宋史·钱易传》
        曾国藩《道光二十二年九月十八日致诸弟》《说虎》
        曾国藩《召悔》《湖南文征》序
        《新唐书·王翎传》曾国藩《槐阴书屋图记》
        《三国志·魏书·牵招传》曾国藩《求阙斋记》
        《曾国藩家书·致诸弟》周去非《斗鸡》
        曾国藩《随州李君墓表》《宋史·蔡襄传》
        《宋史·曹修古传》《明史·彭韶传》
        曾国藩《致诸弟·读书必须有恒心》曾国藩《原才》(二)
        《明史·徐贞明传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569