文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《宋史·陈瓘传》阅读练习及答案

        宋史
        (一)文言文阅读(共5小题,20分)
        阅读下面的文言文,完成10-14题。
        陈瓘,字莹中。南剑州沙县人。少好读书,应举,一出中甲科。调湖州掌书记,签书越州判官。守蔡卞察其贤,每事加礼,而瓘测知其心术,常欲远之。章惇入相,瓘从众道谒。惇闻其名,独邀与同载。询当世之务,瓘曰:“请以所乘舟为喻,偏重可行乎?移左置右,其偏一也。明此,则可行矣,天子待公为政,敢问将何先?”惇曰:“司马光奸邪,所当先辨,势无急于此,”瓘曰:“公误矣。此犹欲平舟势而移在以置右,果然,将失天下之望,”惇厉色曰:“光不务缵述先烈,而大改成绪,误国如此,非奸邪而何?”瓘曰:“不察其心而疑其迹,则不为。无罪,若指为奸邪,又复改作,则误国益甚矣。为今之计,唯消朋党,持中道,庶可以救弊。”意虽忤惇,然亦惊异,颇有兼收之意,至都,用为太学博士,会卞与惇合志,正论遂绌,卞党薛昂、林自官学省,议毁《资治通鉴》,璀因策士题引神宗所制序文以问,昂、自意沮。后为著作郎,迁右司员外郎兼权给事中。宰相曾布使客告以将即真,瓘语子正汇曰:“吾与丞相议事多不合,今若此,是欲以官爵相饵也。若受其荐进,复有异同?则公议私恩,两有愧矣。吾有一书论其过,将投之以决去就。”布使数人邀相见,甫就席,遽出书,布大怒。争辩移时,至箕踞谇语,瓘色不为动,徐起自曰:“适所论者国事,是非有公议,公未可失待士礼。”布矍然改容。信宿,出知泰州。崇定中除名室袁州移郴州稍复宣德郎瓏平生论京主货披摘其处心发露共情展最所忌恨故得過最酷,不使一日少安。宣和六年卒,年六十五。瓘谦和不与物竞,闲居矜庄自持,语不苟发。通于《易》,数言国家大事,后多验。靖康初,诏赠谏议大夫。绍兴二十六年,高宗谓辅臣曰:“陈瓘昔为谏官,甚有谠议。”谥曰忠肃。
        (节选自《宋史·陈瓘传》)
        10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)
        A. 崇宁中/除名窜袁州/移郴州/稍复宣德郎/瓘平生论京/卞/皆披擿其处心/发露其情慝/最所忌恨故得祸最酷/
        B. 崇宁中/除名窜袁州/移郴州/稍复宣德郎/瓘平生论京/卞皆披擿其处心/发露其情慝/最所忌恨/故得祸最酷/
        C. 崇宁中/除名窜袁州/移郴州/稍复宣德郎/瓘平生论京/卞皆披擿其处心/发露其情慝/最所忌恨故得祸最酷/
        D. 崇宁中/除名窜袁州/移郴州/稍复宣德郎/瓘平生论京/卞/皆披摘其处心/发露其情慝/最所忌恨/故得祸最酷/
        11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)
        A. 太学,古代设置于京城的最高学府,隋朝后被性质大致相同的“国子监”取代。
        B. 即真,由摄政或监国而正式即皇帝位,或官吏由代理而转正,文中指的是后者。
        C. 卒,古代指大夫死亡,陈瓘为宣德郎,所以他的死称“卒”。后为死亡的通称。
        D. 赠,有追赠之意,古代皇帝为已故官员加封某种官职或称号,也称追封、追晋。
        12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)
        A. 陈瓘骨鲠正直,颇有见地。章惇向他征询当今政务,陈瓘指出只有消除朋党之争,秉持公平持正,或许才可以匡正时弊。
        B. 陈瓘有胆有识,机敏睿智。蔡卞等人谋划销毁《资治通鉴》,陈瓘以神宗皇帝所写的序文为武器,给奸党以有力的回击。
        C. 陈瓘为官清正,大公无私。蔡卞时常想礼遇他,他却想着远离对方。宰相曾布企图以更高的官职收买他,陈瓘直接回绝。
        D. 陈瓘为人谦和,嫉恶如仇。陈瓘不喜与人相争,但揭发奸党,不顾安危,坚持与蔡京、蔡卞等人作斗争,屡遭贬谪与祸患。 
        13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)
        (1)此犹欲平舟势而移左以置右,果然,将失天下之望。
        (2)  徐起白曰:“适所论者国事,是非有公议,公未可失待士礼。”
        14.  陈瓘冒犯了章惇,为何未遭到章惇的打击报复?(3分)
         
         
        答案:
         
        (一)文言文阅读(共5小题,20分)
        10.(3分)D(崇宁中,除名窜袁州,移郴州,稍复宣德郎。繼平生论京、卞,皆披撾其处心,发露其情慝,最所忌恨,故得祸最酷)
        11.(3分)A(“取代”有误,有些朝代是二者并立或者为辖管关系,如《送东阳马生序》中的“东阳马生君则,在太学已二年”。)
        12.(3分)C(陈瓘没有直接回绝。由文中的“吾有一书论其过,将投之以决去就”可知)
        13.(8分)
        (1)这样做就好比想让船平稳却移左置右,如果这样,将会让天下人失望。(“犹”“果然”每处1分,句意2分).
        (2)陈瓏慢慢地起身说道:“刚才所谈论的是国事,是非自有公论,您不可以失去待士之礼。”(“徐”“适“每处1分,句意2分)
        14.(3分)章惇惊异于陈瓏的胆识,又有笼络收罗他的用意。(答出--点给1分,答出两点给3分)
         
         
        参考译文:
        陈瓘,字莹中。南剑州沙县人。年少好学,参加科考,一出即中甲等。调任湖州掌书记,签书越州判官。太守蔡卞考察认为他贤能,每每想礼遇他,而陈瑾知道他心术不正,常想着疏远他。章惇入朝为相,陈瑶随众人在道路.上拜谒。章惇听说过陈罐的声名,唯独邀请陈瓏同船。章惇问当世之事,陈瓏说:“请允许我以所乘的船为喻,船偏重-边可行吗?移左置右,偏重一边(就会覆舟),明白这个道理,就可以前行。现在天子把政务交给你,敢问您要先做什么呢?”章悻说:“司马光奸邪,应当先办理此事(惩治司马光),情势没有比这个更急的了。”陈瓏说:“您错了,这样做就好比想让船平稳却移左置右,如果这样,将会让天下人失望。”章惇变了脸色道:“司马光不继承传述祖先功业,而大改传统,误国如此,不是奸邪小人又是什么呢?”陈瓘说:“不了解人的心迹,就怀疑人家的行为,是不可为的;没有罪证,就指责他人奸邪,反复改变做法(盲目处治),才是最大的误国。为今之计只有消除朋党之争,公平持正,或许可以匡正时弊。”陈瓏虽然冒犯了章悖,然而章惇也惊异于陈瓘的胆识,颇有收罗他的意思。到了都城,陈瓏被任命为太学博士。适逢蔡卞与章惇互相勾结,正直之士被贬退。蔡卞的同党薛昂、林自在太学为官,商议销毁《资治通鉴》,陈瑰于是在太学的策士文中引用神宗皇帝所写的《资治通鉴》的序文来质问对方,薛昂、林自等就不敢再提毁版之事。陈璨后来担任著作郎,又升迁为右司员外郎,兼任代理给事中。宰相曾布让人告诉陈瓘将其由代理而转为正式职务,陈瓘就对儿子陈正汇说:“我和丞相的政见多不相合,今天他这么做,是想用官爵来诱惑我啊。如果接受了他的推荐提携,我和他们有什么不同呢?那么于公于私,都有愧于心了。我这里有一-道奏章论及他们的错处,准备呈上去来决定去就。”曾布派了几个人去邀请陈理见面,陈瓏刚刚坐下,就把奏章拿出来,曾布大怒。争辩了一段时间,礼节傲慢,斥责不已。陈瓘不为所动,慢慢地起身说道:“刚才所谈论的是国事,是非自有公论,您不可以失去待士之礼。”曾布惊惧地改变了脸色。过了两个夜晚,陈罐被调出京城,担任泰州知州。崇宁年间,被除名放逐到袁州,又移置郴州,不久后复职担任宣德郎。陈瓏平生控告弹劾蔡京、蔡卞,都披露揭发他们的居心和罪行,最遭忌恨,所以所得的祸患也最深,没有一天稍微安宁。宣和六年陈瓘去世,年六十五岁。陈罐为人谦和,不与人相争。平日里庄重矜持,不苟言谈。精通《周易》,多次预言国家大事,后来大多应验。靖康初年,皇帝诏令追赠谏议大夫一职,绍兴二十六年,高宗皇帝对辅臣说:“陈瓘过去担任谏官,多有刚直的议论。”谥号为忠肃。
         



        相关文言文练习
        《宋史·赵瞻传》(二)《宋史·刘文质传》
        《宋史·史浩传》(二)《宋史·倪思传》(二)
        《宋史·韩琦传》(三)《宋史·胡寅传》
        《宋史·陈禾传》(三)《宋史·赵普传》(二)
        《宋史·王随传》(二)《宋史·晏敦复传》(二)
        《宋史·张旨传》(二)《宋史·姚坦传》
        《宋史·张枃传》《宋史·任福传》
        《宋史·汪藻传》《宋史·项安世传》
        《宋史·刘颖传》(二)《宋史·曾巩传》(二)
        《宋史·薛季宣传》《宋史﹒王安石传》《宋史论》《王荆公》
        《宋史·王安石传》《宋史·司马光传》《宋史·谢方叔传》
        《宋史·欧阳修传》(五)《宋史·范仲淹传》(三)
        《宋史· 赵子崧传》阅读练习衣答案(二)《宋史·欧阳修传》(四)
        《宋史·程颐传》(二)《宋史·郑獬传》
        《宋史·黎州诸蛮》《宋史·陈若拙传》
        《宋史·英宗宣仁圣烈高皇后》《宋史·宋偓传》
        《宋史·王质传》《宋史·陈咸传》(二)
        《宋史·洪迈传》(二)《宋史·刘承规传》(二)
        《宋史·彭思永传》《宋史·晏敦复传》
        《宋史·廖德明传》《宋史·张雍传》
        《宋史·太祖本纪》(二)《宋史纪事本末·王安石变法》
        《宋史·张运传》《宋史·陈尧叟传》
        《宋史·石公弼传》《宋史·陆游传》
        《宋史·高登传》《宋史·王遂传》
        《宋史·刘安世传》(二)《宋史·赵与欢传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569