文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《旧唐书·罗弘信传》阅读练习及答案

        旧唐书
        阅读下面的文言文,完成下面小题。
        罗弘信,字德孚,魏州贵乡人。曾祖秀,祖珍,父让,皆为本州军校。弘信少从戎役,历事节度使韩简、乐彦祯。光启末,彦祯子从训忌牙军,出居于外,军众废彦祯,推赵文弁权主军州事。众复以为不便,因推弘信为帅。先是,有邻人密谓弘信曰:“某尝夜遇一白须翁,相告云,君当为土地主。如是者再三。”弘信窃异之。及废文弁军人聚呼曰孰愿为节度使者弘信即应之曰白须翁早以命我众乃环而视之曰可也由是立之。僖宗闻之,文德元年四月,诏加工部尚书,权知节度留后。七月,复加金紫光禄大夫、检校尚书右仆射,充魏博节度观察处置等使。龙纪中,加检校司空、同平章事,封豫章郡公。
        乾宁中,朱全忠急攻兖郓,米碹求援于太原。太原发军,假道于魏,令大将李存信屯莘县。存信御军无法,侵魏之刍牧,弘信不平之。全忠复遣人谓之曰:“太原志吞河朔,回戈之日,贵道堪忧。”弘信乃托好于汴,出师三万攻存信,败之。太原怒,举兵攻魏,营于观音门外。汴将葛从周援之,屯于洹水。李克用子落落时为铁林军使,为从周所擒,乃退归。自是太原之师,每岁侵扰相、魏,魏人患之。
        朱全忠方事兖郓,惧弘信离贰,每岁时赂遗,必卑辞厚礼答贶。全忠对魏使北面拜而受之,曰:“六兄比予倍年已上,兄弟之国,安得以常邻遇之。”弘信以为厚己,亦推心焉。弘信累官至检校太师、守侍中、临清王。光化元年九月卒,年六十三,赠太师,追封北平王,谥曰庄肃。
        (节选自《旧唐书·列传第一百三十一》,有删改)
        10. 下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是
        A. 及废文弁军人聚呼曰/孰愿为节度使者/弘信即应之曰/白须翁早以命我/众乃环而视之曰可也/
        B. 及废文弁/军人聚呼曰/孰愿为节度使者/弘信即应之曰/白须翁早以命我/众乃环而视之曰可也/
        C. 及废文弁/军人聚呼曰/孰愿为节度使者/弘信即应之曰白须翁/早以命我/众乃环而视之曰可也/
        D. 及废文弁/军人聚呼曰/孰愿为节度使者/弘信即应之曰/白须翁早以命我众/乃环而视之曰可也/
        11. 下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是
        A. 节度使,是中国唐代开始设立的地方军政长官。因受职之时,朝廷赐以旌节,所以得名。
        B. 乾宁,是唐昭宗李晔的年号。年号是中国封建王朝用来纪年的一种名号,为汉武帝首创。
        C. 北面,指面朝北方。古礼,臣拜君,卑幼拜尊长,皆面向北行礼,因而居臣下、晚辈之位曰“北面”。
        D. 太师,官名。古代称“太师、太傅、太保”为“三公”,作力最高荣典为重臣加衔,有实权。
        12. 下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是
        A. 罗弘信毛遂自荐。军众废黜了乐彦祯,推举赵文弁暂代军州事务。众人对赵文弁不满,罗弘信用白胡子老翁授命的说法,使自己被推立为节度使。
        B. 罗弘信当机立断。李存信屯驻在莘县时,罗弘信听朱全忠说太原方面的军队有吞并河朔的野心,于是与汴州方面交好,出兵进攻李存信,并打败了他。
        C. 罗弘信惹怒太原方面,汴州将领葛从周赶来救援,屯驻在洹水。葛从周俘获了铁林军使李落落,使得太原方面的军队撤退,这以后魏州安定无事。
        D. 罗弘信受到重视。朱全忠每年送收财礼时,用谦卑的言辞、隆重的礼节来酬答,并且对着魏州使者面向北方接受财礼,称魏州为兄弟之国。
        13. 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
        (1)某尝夜遇一白须翁,相告云,君当为土地主。如是者再三。
        (2)存信御军无法,侵魏之刍牧,弘信不平之。
        【答案】10. B    11. D    12. C   
        13. (1)我曾经晚上遇到一位白胡子老翁,告诉我说,您要做一方土地的主人。这话他重复了好几遍。
        (2)李存信统治军队无方,侵扰魏州人的家畜,罗弘信为此感到愤愤不平。
        【解析】
         
        点睛:一、名词断句法。二、虚词断句法。三、对话标志断句法。文言文中对话、引文常常用“曰”“云”为标志,两人对话,一般在第一次问答出现人名,以后就只用“曰”,而把主语省略。遇到对话,根据上下文判断对话双方,来断句。四、语序句式断句法。具体方法: 1.要通读全文,仔细体会词、短语以及句子之间的联系。2.要先易后难,把会断的句子先断开,逐步缩小范围,直到把所有的句子都断开。3.要重视内容,断完后根据句子的含义、文章的内容再核对一遍。
        11. 试题分析:题干是“下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是”。本题考查了解并掌握常见的古代文化常识的能力,考生在平时学习中应多多识记积累相关的知识。D项,太师西周时为辅弼国君之臣,后来多为大臣的加衔,没有实权。
        12. 试题分析:题干是“下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是”。本题考查学生归纳内容要点,概括文章中心意思,筛选并整合文中信息的能力。解答此类题时,阅读一定要细致,要回到原文中逐句比较,依据文意,力求明辨各选项表述的正误。特别要注意其中的细微末节的毛病,例如事件的前后倒置,内容上的归纳不完整,中心概括上的无中生有,片面遗漏,强拉硬连,任意拔高,等等。C项,“魏州安定无事”错,原文为“自是太原之师,每岁侵扰相、魏,魏人患之”。所以选C项。
        点睛:这道题目是概括归纳文章内容。解答此类题的方法是:①抓住题干,读全读准。在阅读题目时,须读全、读准题干,切忌走马观花。所谓读全,就是对题干中的所有要求要一个不漏、原原本本地分析。所谓读准,就是要准确地把握题干所提的要求,看清是选对的还是选错的,是概括内容还是分析观点。只有对题干作全面、准确的分析理解,才能准确地答题。②放回原文,查对正误。特别是在时间、地点、官职,人物的行为、实效方面,还有细节方面容易出题,应仔细查对原文的词句,特别是细节处,全面理解,综合分析,两者间的差别正是把握全文的关键所在。对似是而非处,要有借题解文的意识。
        13. 试题分析:题干是“把文中画横线的句子翻译成现代汉语。”本题考查文言句子翻译能力。此类题目在翻译时首先要找出关键字或句式进行翻译,一般为直译,除一些带有比喻性的词语然后再整体翻译,并按现代汉语的规范,达到词达句顺。文言文翻译最基本的方法就是替换、组词、保留、省略。注意特殊句式和虚词,把握语境推断。第一句关键点:“某”:“我”;“相”:“我”;“是”:“这样”;“再三”:“好几遍”。第二句关键点:“御”:“统治”;“侵”:“侵扰”;“刍牧”:“家畜”;“不平之”:“为此感到愤愤不平”。
        点睛:翻译句子要解释出关键的字词的意思,应该在直译的基础上意译。需要注意以下几个问题:一是年号、人名、地名、官名、物名、书名、国名等专有名词保留原样,不用翻译。二是句子中没有实际意义的词语应删去。三是文言文中有些特殊句式(如主谓倒装、宾语前置、状语后置等倒装句)和现代汉语的语序不一样,翻译时要作适当的调整。四是所翻译的句子若是省略句,则要把省略了的成分增补出来。五是有些虚词表示各种语气的,需要译出。
        参考译文:
            罗弘信,宇德孚,魏州贵乡人.曾祖父罗秀,祖父罗珍,父亲罗让,都担任本州军校的职位。罗弘信年少时从军,先后侍奉节度使韩简、乐彦藏。光启来年,乐彦桢的儿子乐从训害怕牙羊,迁居到外地,军众废黜了乐彦祯,推举赵文弁暂时主持军州事务。众人又认为他不行,因而推荐罗弘信为节度使。在此之前,有邻居暗中对罗弘信说:“我曾经晚上遇到一位白胡子老翁,告诉我说,您要做一方土地的主人,这话他重复了好几遍。”罗弘信心底暗自惊异。到废黜赵文弁时,军人聚在一起呼喊道:“谁愿意做节度使?”罗弘信立即应声答道;“白胡子老翁早已授命给我了。”众人于是围住他打量了一番,说:“可以。”因此推立了他。僖宗得知此事,在文德元年四月下诏加授他为工部尚书,暂时代理节度留后。七月,又加授他为金紫光禄大夫、检校尚书右仆射,充当魏博节度观察处置等使。龙纪年间,加授为检校司空、同平章事,封为豫章郡公。
            乾宁年间,朱全忠猛攻兖郓,朱瑄向太原方面求救,太原方面派出援军,向魏州借道,命令大将李存信屯驻在莘县。李存信统治军队无方,侵扰魏人的家畜,罗弘信为此感到愤愤不平。朱全忠又派人对他说:“太原方面一心想要吞并河朔,在它回兵的时候,贵道令人担忧。”罗弘信于是与汴州方面交好,出兵三万进攻李存信,打败了他,太原方面发怒,出兵进攻魏州,在观音门外安营扎寨。汴州将领葛从周赶来救援,屯驻在浊水。李克用的儿子李落落当时任铁林革使,被葛从周俘获,于是太原方面的军队撤退返回。从此以后太原方面的军队,每年都要侵扰相州、魏州,魏人为此而忧虑。
            朱全忠正在对兖郓用兵,害怕罗弘信产生异心,每年送收财礼时,定要用谦卑的言辞、隆重的礼节来酬答。朱全忠对着魏州使者面向北方接受财礼,说道:“六兄比我年长,兄弟之国,怎能当一般的邻国来对待呢。”罗弘信认为(朱全忠)重视自己,也(对他)推心置腹。罗弘信几次升任位至检校太师、守侍中、临清王。光化元年九月去世,时年六十三岁,追赠太师,追封北平王,谥号庄肃。



        相关文言文练习
        《旧唐书·阳城传》《旧唐书·严武传》
        《旧唐书·阳峤传》《旧唐书·王勃传》《唐才子传·王勃传》
        《旧唐书·杨发传》《旧唐书·薛讷传》
        《旧唐书·许孟容传》《旧唐书·韩愈传》(四)
        《旧唐书·吐蕃传》《旧唐书·魏徵传》
        《旧唐书·姚思廉传》《容斋随笔》《旧唐书·张蕴古传》
        《旧唐书·温造传》《旧唐书·韦绶传》
        《旧唐书·李勉传》《旧唐书·桓彦范传》
        《旧唐书·李景俭传》《旧唐书·令狐彰传》
        《旧唐书·杜鸿渐传》《旧唐书·窦参传》
        《旧唐书·李祎传》《旧唐书·太宗文德皇后长孙氏》
        《旧唐书·颜杲卿传》(二)《旧唐书·齐映传》
        《旧唐书·姚瑞传》《旧唐书·王维传》(二)
        《旧唐书·于頔传》《旧唐书·李嗣业传》
        《旧唐书·唐临传》(二)《旧唐书·姜师度传》
        《旧唐书·崔知温传》《旧唐书·张濬传》
        《旧唐书·苏弁传》《旧唐书·诸遂良传》
        《旧唐书·毕諴传》《旧唐书·高适传》(二)
        《旧唐书·韩愈传》(三)《旧唐书·李芃传》(二)
        《旧唐书·白居易传》《旧唐书·魏玄同传》
        《旧唐书·魏征传》《旧唐书·颜籀传》
        《旧唐书·王雄诞传》《旧唐书·孔述睿传》
        《后汉书·李元素传》《旧唐书·苏世长传》
        《旧唐书·李尚隐传》《旧唐书·杨绾传》
        《旧唐书·罗艺传》《旧唐书·吴少诚传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569